Arna

North of Albertinia. See map VRV 12 versus 250. Herefoot of Mossop EE VRV 12 246 'Hott. Ari (Holes) +ǃ to (with). It has bone noted That The Valsch River is in The Dry Season A Chain or Polish or Water Holes. We have in this Become The Descriptive Hottentot Names for That Branch of the Valsch R. Now Called The Drows (or Dry) River '. Directly below declared Dr Mossop that Bot (ter) river and the Vet River of Riversdale lived from Khoekhound, as it is in fact the case with other place names in Schrijver's list. We also believe here. The member is then perhaps to understand as Nama ǀ Ari = 'Auftrocknen (Wasser ...)' (Kr.- R. 1969 NW 14) dry up, where the member can join, eg. ╪NA = 'AustrockNen' (Rust 1960 DNW 62), the whole about 'drowing run'. Anyway, 'Drought River' is o.i. intended as the form translated from Khoekhens.

About this item

Identifier
192_SKCPN
Title
Arna
Alternative Title
Arna
Georeference Sources
K 3421
longitude
21.5
latitude
-34.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
nou Droërivier, Riversdal
Name in Khoekhoe or Nama
ǀAri╪nâ
Source
eng Writer 1689 GM RZA 3 119 '... and are about 'Long afternoon at 1 o'clock in the river Arna, from the Hottentots, since we found little meadow for the animals.'
afr Schrijver 1689 GM RZA 3 119 '...en zijn omtrent ’smiddags ten 1 uur an de rivier Arna, van de Hottentots genaamt, gekomen, daar wij weinig weide voor de beesten vonden'.
shortDescription
eng Dried river, dry river
afr Opgedroogde River, Drooge Rivier
Description
eng North of Albertinia. See map VRV 12 versus 250. Herefoot of Mossop EE VRV 12 246 'Hott. Ari (Holes) +ǃ to (with). It has bone noted That The Valsch River is in The Dry Season A Chain or Polish or Water Holes. We have in this Become The Descriptive Hottentot Names for That Branch of the Valsch R. Now Called The Drows (or Dry) River '. Directly below declared Dr Mossop that Bot (ter) river and the Vet River of Riversdale lived from Khoekhound, as it is in fact the case with other place names in Schrijver's list. We also believe here. The member is then perhaps to understand as Nama ǀ Ari = 'Auftrocknen (Wasser ...)' (Kr.- R. 1969 NW 14) dry up, where the member can join, eg. ╪NA = 'AustrockNen' (Rust 1960 DNW 62), the whole about 'drowing run'. Anyway, 'Drought River' is o.i. intended as the form translated from Khoekhens.
afr Noord van Albertinia. Sien kaart VRV 12 teenoor 250. Hierby voetnoot van Mossop EE VRV 12 246 'Hott. ari (holes) + ǃna (with). It has been noted that the Valsch River is in the dry season a chain of pools or water holes. We have in this word the descriptive Hottentot name for that branch of the Valsch R. now called the Drooge (or Dry) River'. Direk hieronder verklaar dr Mossop dat Bot(ter)rivier en die Vetrivier van Riversdal gewoon uit Khoekhoens vertaal is, soos dit trouens met ander plekname in Schrijver se lys die geval is. Ons meen ook hier. Die lid Ar- is dan miskien te begryp soos Nama ǀari = 'auftrocknen (Wasser...)' (Kr.-R. 1969 NW 14), opdroog, waarby die lid -na kan aansluit, bv. ╪na = 'austrocknen' (Rust 1960 DNW 62), die geheel ongeveer 'Uitdrogende lopie'. Hoe ook al, 'Drooge Rivier' is o.i. bedoel as die vorm wat uit Khoekhoens vertaal is.
page start
215

Item sets