Disporecamma

The inland name disappeared; It's coincidence that we know how it was. The -camma is 'water', lived in Ou-Cape (Hott 522), in Nama ǀǀ Gam-S or ǀǀ Gam (M) I, unless it is like Nama ǀ Gami = 'Hitze' (Rest 1960 DNW 30) To understand, but then it falls outside the usual pattern of the old toponimy. Then we can connect with what is currently in Nama Daus - = 'Heiss (washer)' (Rust Aid.), But with the -PORE- we have no good advice. The question is in which the old name of Caledon, viz. Warmbaths, a standalone finding or a delicious adaptation.

About this item

Identifier
575_SKCPN
Title
Disporecamma
Alternative Title
Disporecamma
Georeference Sources
K 3419
longitude
19.5
latitude
-34.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
nou Caledon
Source
eng HARTIGH 1707 GM RZA 2 10 '... It was held in a day at night from Hartogh] 'to the hot water, by hott. Ghent. DiSportcamma '. ' MOSSOP 1927 Old Cape Highways 81 UN 'The Hot Spring at Caledon is Called Disporecamma, Not DiSportcamma'.
afr Hartogh 1707 GM RZA 2 10 '...er werd wasdag gehouden [nou volg aanhal- ing uit Hartogh] ‘aan het warm water, door Hott. gent. Disportcamma’.' Mossop 1927 Old Cape Highways 81 vn 'The hot spring at Caledon is called Disporecamma, not Disportcamma'.
Description
eng The inland name disappeared; It's coincidence that we know how it was. The -camma is 'water', lived in Ou-Cape (Hott 522), in Nama ǀǀ Gam-S or ǀǀ Gam (M) I, unless it is like Nama ǀ Gami = 'Hitze' (Rest 1960 DNW 30) To understand, but then it falls outside the usual pattern of the old toponimy. Then we can connect with what is currently in Nama Daus - = 'Heiss (washer)' (Rust Aid.), But with the -PORE- we have no good advice. The question is in which the old name of Caledon, viz. Warmbaths, a standalone finding or a delicious adaptation.
afr Die inlandse naam het verdwyn; dit is toevallig dat ons weet hoe dit was. Die -camma is 'water', gewoon in Ou-Kaaps (HOTT 522), in Nama ǀǀgam-s of ǀǀgam(m)i, tensy dit soos Nama ǀgami = 'Hitze' (Rust 1960 DNW 30) te ver- staan is, maar dan val dit buite die gewone patroon van die ou toponimie. Dan kan ons die dis- verbind met wat tans in Nama daus- is = 'heiss (Wasser)' (Rust aid.), maar met die -pore- het ons geen goeie raad nie. Die vraag is in hoever die ou naam van Caledon, nl. Warmbad, ’n selfstandige vinding of’n ontleende aanpassing is.
page start
317

Item sets