Kragga, Kraggas(Hoogte) (-Rivier)

Die bestanddele hiervolgens is kowa = praat (die kowi- van die naam), en vir 'nie' is tide gegee, anders tama (thama- in sy rekonstruksie). met die -s as lokatief. Maar veel wil nog nie goed klop nie, altans taalkundig.

About this item

Identifier
1943_SKCPN
Title
Kragga, Kraggas(Hoogte) (-Rivier)
Alternative Title
Kragga, Kraggas(Hoogte) (-Rivier)
Georeference Sources
K 3421 AA ens.
longitude
21.125
latitude
-34.125
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
afr Thunberg 1772 RESA I 194 '...vi passerade Krakous-rivier och Krakoushogd [hoogte] samt ankommo til middagen til Vettrivier...' Swellengrebel H per Pieter Cloeten 1776 GM RZA 4 35 '...door de Vet R...voor de Kraga hoogte...' Janssens 1803 GM RZA 4 109 '...de plaats.Jeggende aan de Vetrivier, wy passeerde de berg alhier, de Kraga genaamd...'
Description
afr Die bestanddele hiervolgens is kowa = praat (die kowi- van die naam), en vir 'nie' is tide gegee, anders tama (thama- in sy rekonstruksie). met die -s as lokatief. Maar veel wil nog nie goed klop nie, altans taalkundig.
page start
785

Item sets