Kingna(Rivier)

Linguistically, we cannot make the given statement true, Seifs probably not. We also don't know where the syllable split falls, but suspects it is chin-GNA. The -gnade also here, as often in other cases, which goes on -gna- and sew, means 'vlei' (Nama ╪ga, with the palatal ╪ realized as -n-). Anyway, it may be good to point out that a poetic view can say that the two rivers fold together. In Nama is 'ZUSAMMENFALTEN'ǃ Know (Rest 1960 DNW 77) who may be attached to the Kingna.

About this item

Identifier
4151_SKCPN
Title
Kingna(Rivier)
Alternative Title
Kingna(Rivier)
Georeference Sources
K 3320 CC
longitude
20.125
latitude
-33.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Surveying 1952 'Kingna River. The river flows in a westerly direction to the confluence of the Kinterie River at Montagu. From there it is known as Cogmanskloof. The name comes from Boesman and Afrikaans. Kingna means in the Bushmantal the 'confluence of two rivers'. Information provided by Mr Wessels '. Form filled in by Mr JB Herbert.
afr Opmeting 1952 'Kingnarivier. Die rivier vloei in ’n westelike rigting tot by die samevloei van die Kiesierivier by Montagu. Van daar af is dit bekend as Cogmanskloof. Die naam kom uit Boesman en Afrikaans. Kingna beteken in die Boesmantaal die ‘Samevloei van twee riviere’. Inligting verstrek deur mnr Wessels'. Formulier ingevul deur mnr JB Herbert.
Description
eng Linguistically, we cannot make the given statement true, Seifs probably not. We also don't know where the syllable split falls, but suspects it is chin-GNA. The -gnade also here, as often in other cases, which goes on -gna- and sew, means 'vlei' (Nama ╪ga, with the palatal ╪ realized as -n-). Anyway, it may be good to point out that a poetic view can say that the two rivers fold together. In Nama is 'ZUSAMMENFALTEN'ǃ Know (Rest 1960 DNW 77) who may be attached to the Kingna.
afr Taalkundig kan ons die gegewe verklaring nie waar, seifs nie eers waarskynlik maak nie. Ons weet ook nie seker waar die lettergreepverdeling val nie, maar vermoed dit is Kin-gna-. Die -gna- mag ook hier, soos dikwels in ander gevalle wat op -gna- en gena- uitgaan, beteken 'vlei' (Nama ╪ga-, met die palatale ╪ gerealiseer as -n-). Hoe ook al, dit is miskien goed om daarop te wys dat ’n poetiese siening kan se dat die twee riviere saam vou. In Nama is 'zusammenfalten' ǃken (Rust 1960 DNW 77) wat moontlik vas te knoop is aan die Kin- van Kingna.

Item sets