Kausenkei, Kausenkaye

In all respects, the data stating survey does not correspond to what was signed in on S.A series 1973 scale 1:50 000 sheet 3324 DA Cambria. The river has the same name as the farm and originated on the farm (not on 'Couga port'). The spelling sometimes differs. So it is spelled 'Kaus and Kaye' on a map scale 1:50 000 of 1956, but the usual entry is one word, and the lock-part as -kei. About the meaning we do not receive any other assistance than the fact that the farm and river southwesterly of the Great Winterhoek Mountains, in an area known as a cold region (with Seifs an 'ice river' in the area), and that 'Cold' in Old Cape with two connecting words is expressed. The one word is = F (k) AU at Wuras, or ╪ (k) AUSA at Engelbrecht. Both words for Korana, cf. HOTT 355-6. They correspond to the first member of the farm name. In Nama, the word (spelled ╪ao-) actually means wetness, shade, frost (Kr.-R. 1969 NW 34). The other word, recorded by De Flacourt 1655 for the dialect at Saldanha Bay, corresponds to Namaǃ Khai = 'cold'. It is with the second part of the name. Kausen- Kei is therefore about 'ripening', 'quaaidoud', and hit the winter cold. Whether the name 'Winterhoek Mountains' is completely original or may be treasured to Khoekhens, we cannot determine whatsoever.

About this item

Identifier
4084_SKCPN
Title
Kausenkei, Kausenkaye
Alternative Title
Kausenkei, Kausenkaye
Georeference Sources
K 3324 DA/DC
longitude
24.625
latitude
-33.625
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Surveying 1972 'Kausenkei River. Old name of a river 20 miles [32 km] Western West of Hankey. Out of Khoen. It's a very old name, but no one can say with certainty what it means and where it comes from. lies on the farm Kougapoort '
afr Opmeting 1972 'Kausenkeirivier. Ou naam van 'n rivier 20 myl [32 km] wesnoordwes van Hankey. Uit Khoen. Dit is ’n baie ou naam, maar nie- mand kan met sekerheid se wat dit beteken en waar dit vandaan kom nie. le op die plaas Kougapoort'
Description
eng In all respects, the data stating survey does not correspond to what was signed in on S.A series 1973 scale 1:50 000 sheet 3324 DA Cambria. The river has the same name as the farm and originated on the farm (not on 'Couga port'). The spelling sometimes differs. So it is spelled 'Kaus and Kaye' on a map scale 1:50 000 of 1956, but the usual entry is one word, and the lock-part as -kei. About the meaning we do not receive any other assistance than the fact that the farm and river southwesterly of the Great Winterhoek Mountains, in an area known as a cold region (with Seifs an 'ice river' in the area), and that 'Cold' in Old Cape with two connecting words is expressed. The one word is = F (k) AU at Wuras, or ╪ (k) AUSA at Engelbrecht. Both words for Korana, cf. HOTT 355-6. They correspond to the first member of the farm name. In Nama, the word (spelled ╪ao-) actually means wetness, shade, frost (Kr.-R. 1969 NW 34). The other word, recorded by De Flacourt 1655 for the dialect at Saldanha Bay, corresponds to Namaǃ Khai = 'cold'. It is with the second part of the name. Kausen- Kei is therefore about 'ripening', 'quaaidoud', and hit the winter cold. Whether the name 'Winterhoek Mountains' is completely original or may be treasured to Khoekhens, we cannot determine whatsoever.
afr Die gegewens wat Opmeting se segsman vermeld, stem nie in alle opsigte ooreen met wat op S.A.-reeks 1973 skaal 1:50 000 vel 3324 DA Cambria ingeteken is nie. Die rivier het dieselfde naam as die plaas en het sy oorsprong op die plaas (nie op 'Couga Poort' nie). Die spelling verskil soms. So word dit gespel 'Kaus en Kaye' op 'n kaart skaal 1:50 000 van 1956, maar die gebruiklike inskrywing is as een woord, en die slotdeel as -kei. Oor die betekenis ontvang ons geen ander hulp nie as die feit dat die plaas en rivier suidwestelik van die Groot Winterhoekberge le, in n gebied wat bekend is as ’n koue streek (met seifs 'n 'Ysrivier' in die omgewing), en dat 'koud' in Ou-Kaaps met twee aansluitende woorde uitgedruk word. Die een woord is =F(k)au by Wuras, of ╪(k)ausa by Engelbrecht. albei woorde vir Korana, vgl. HOTT 355-6. Hulle stem ooreen met die eerste lid van die plaasnaam. In Nama beteken die woord (gespel ╪ao-) eintlik nattigheid, koelte, ryp (Kr.-R. 1969 NW 34). Die ander woord, deur De Flacourt 1655 opgeteken vir die dialek by Saldanhabaai, stem ooreen met Nama ǃkhai = 'koud'. dit is met die tweede deel van die naam. Kausen- kei is dus ongeveer 'Rypkoud', 'Kwaaikoud', en slaan op die winter- koue. Of die naam 'Winterhoekberge' heeltemal oorspronklik is of dalk skatpligtig is aan Khoekhoens, kan ons hoegenaamd nie bepaal nie.
page start
_493

Item sets