Addo(Bos, -Drif, -Heights Ens.)

The name will be old. Therefore, it is indifferent that we only find it recorded so late. This drift has long been the usual passage point through the Sunday River in this region, and the oldest travelers and explorers from the Cape east are here, also Beutler, Sparrman, Thunberg Ea, but Latrobe is in our sources the first to name it specifically, And then with his inland name. In the Dutch time we did not encounter the old name. In the 19th century it took on two forms, with or without Anlauting field, Caddo- besides Addo. The K- get us in some good cards (Knobel, Chase, Hall) and in a travel report from 1833 where a suction consonant is clearly shown. In travel reports, prefer the K-lest form, we could have significantly replenished the evidence, but it has no sense. Addo also makes his appearance in early maps, eg. At Backhouse 1844. After about 1850 take the form Addo over and displace its opponent. At Hall, the double is striking: 'Kaddobush' and next to it 'Addo R.' For the river the Sunday River in the East. We know that the variability with and without a K- is not uncommon, cf. Hott 186-8, and that Kaddo and Addo change rates are of the same name. Furthermore, we do not get any indication of the meaning until we try to reconstruct it in modern times, or want to kiss the form with the tradition. The name is compiled. There should be no uncertainty about the second member: It is like the -do of Gydo or the -de (W) in many other names such as Biedouw, Naudau, Tradouw, in Nama Dao- = port, passage, drift. The second member leads us to apply the name in first step on the drift or port. Addobos and Addow, also Ad-Doonivier, is apparently associative expansion. Our trouble sits at the first member. We heard at one spokesman that he should have a sucker (1833), and we know that the vowel will not have been genasalized, otherwise he would be here, as usual elsewhere, in the Volksmond a consonant realization Ge got, eg. Ka-N-DDO or A-Nddo became. Even with these restrictions remain too much good possibilities to come to certainty, eg. ǀ Ga-Dao- for 'Kleinpoort' or 'Buf Felspoort', then the defacearized ǀ A-Dao, etc. Then there is the tradition that believes that the meaning is related to 'Drought' or 'Dust'. Like Mrs It is complete in violation of the Khoekhoic structure rules. The 'Addo Elephant Type' is named after the Addobos in which they 'park', and not the forest to the elephant. If we wanted to participate in finding a meaning, We wanted to suggest that the name could mean 'Noir Boom', atǃ Ga-, the poison obtained from the tree 1959 11), but it is merely a proposal. [We thank Mr Hj Goosen of Kirkwood that attention to Mrs. Meiring's booked book.]

About this item

Identifier
51_SKCPN
Title
Addo(Bos, -Drif, -Heights Ens.)
Alternative Title
Addo(Bos, -Drif, -Heights Ens.)
Georeference Sources
K 3325
longitude
25.5
latitude
-33.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
ǃGadao,
Source
eng Latrobe 1816 239 '...took the road to the Ados Drift, on Sunday’s river'. Knobel 1820 sy kaart van Albany 'Kadouw' [aangehaal uit Meiring 1959 12.] Thompson 1823 VRV 48 14 '...until we reached the Addo-heights beyond the Sunday River...' Ibid. 'Addo-drift'. Smith 1832 VRV 36 135 '...the land about Ado and Bushman’s River...' A Cape Almanack 1833 'Pass K’adow’s Height...K'adow’s Height: there is a fine view of Algoa Bay...' [aangehaal uit Meiring 1959 25.1 Backhouse 1838 Visit 172 'In this part it is called Addo Bush'. 'Addo Drift'. Chase JC 1843 kaart 'Kadouw'. Hall H 1856 kaart 'Kaddobush'. Ibid. 'Addo R.' Meiring Jane M 1959 Sundays River 12 'Popular belief insists that Addo is the Hottentot word for ‘drought’ or ‘dust’, but this is far from the truth... The original spelling...was Kadouw...Prof. Kirby suggests that the derivation is lab meaning ‘river’ and dao, a ‘path’, therefore ‘river path’ or ‘drift’...An alternative suggestion is that it means ‘rivierpoort’, but it is reasonable to suppose the former theory correct...'
afr Latrobe 1816 239 '...took the road to the Ados Drift, on Sunday’s river'. Knobel 1820 sy kaart van Albany 'Kadouw' [aangehaal uit Meiring 1959 12.] Thompson 1823 VRV 48 14 '...until we reached the Addo-heights beyond the Sunday River...' Ibid. 'Addo-drift'. Smith 1832 VRV 36 135 '...the land about Ado and Bushman’s River...' A Cape Almanack 1833 'Pass K’adow’s Height...K'adow’s Height: there is a fine view of Algoa Bay...' [aangehaal uit Meiring 1959 25.1 Backhouse 1838 Visit 172 'In this part it is called Addo Bush'. 'Addo Drift'. Chase JC 1843 kaart 'Kadouw'. Hall H 1856 kaart 'Kaddobush'. Ibid. 'Addo R.' Meiring Jane M 1959 Sundays River 12 'Popular belief insists that Addo is the Hottentot word for ‘drought’ or ‘dust’, but this is far from the truth... The original spelling...was Kadouw...Prof. Kirby suggests that the derivation is lab meaning ‘river’ and dao, a ‘path’, therefore ‘river path’ or ‘drift’...An alternative suggestion is that it means ‘rivierpoort’, but it is reasonable to suppose the former theory correct...'
shortDescription
eng Norway tree gate
afr Noorsboompoort
Description
eng The name will be old. Therefore, it is indifferent that we only find it recorded so late. This drift has long been the usual passage point through the Sunday River in this region, and the oldest travelers and explorers from the Cape east are here, also Beutler, Sparrman, Thunberg Ea, but Latrobe is in our sources the first to name it specifically, And then with his inland name. In the Dutch time we did not encounter the old name. In the 19th century it took on two forms, with or without Anlauting field, Caddo- besides Addo. The K- get us in some good cards (Knobel, Chase, Hall) and in a travel report from 1833 where a suction consonant is clearly shown. In travel reports, prefer the K-lest form, we could have significantly replenished the evidence, but it has no sense. Addo also makes his appearance in early maps, eg. At Backhouse 1844. After about 1850 take the form Addo over and displace its opponent. At Hall, the double is striking: 'Kaddobush' and next to it 'Addo R.' For the river the Sunday River in the East. We know that the variability with and without a K- is not uncommon, cf. Hott 186-8, and that Kaddo and Addo change rates are of the same name. Furthermore, we do not get any indication of the meaning until we try to reconstruct it in modern times, or want to kiss the form with the tradition. The name is compiled. There should be no uncertainty about the second member: It is like the -do of Gydo or the -de (W) in many other names such as Biedouw, Naudau, Tradouw, in Nama Dao- = port, passage, drift. The second member leads us to apply the name in first step on the drift or port. Addobos and Addow, also Ad-Doonivier, is apparently associative expansion. Our trouble sits at the first member. We heard at one spokesman that he should have a sucker (1833), and we know that the vowel will not have been genasalized, otherwise he would be here, as usual elsewhere, in the Volksmond a consonant realization Ge got, eg. Ka-N-DDO or A-Nddo became. Even with these restrictions remain too much good possibilities to come to certainty, eg. ǀ Ga-Dao- for 'Kleinpoort' or 'Buf Felspoort', then the defacearized ǀ A-Dao, etc. Then there is the tradition that believes that the meaning is related to 'Drought' or 'Dust'. Like Mrs It is complete in violation of the Khoekhoic structure rules. The 'Addo Elephant Type' is named after the Addobos in which they 'park', and not the forest to the elephant. If we wanted to participate in finding a meaning, We wanted to suggest that the name could mean 'Noir Boom', atǃ Ga-, the poison obtained from the tree 1959 11), but it is merely a proposal. [We thank Mr Hj Goosen of Kirkwood that attention to Mrs. Meiring's booked book.]
afr Die naam sal wel oud wees. Daarom is dit bevreemdend dat ons dit eers so laat opgeteken vind. Hierdie drif was lank die gebruiklike deurgangspunt deur die Sondagsrivier in hierdie streek, en die oudste reisigers en ontdekkers van die Kaap af ooswaarts is hier deur, ook Beutler, Sparrman, Thunberg e.a., maar latrobe is in ons bronne die eerste wat dit spesifiek benoem, en dan met sy inlandse naam. In die Hollandse tyd het ons die ou naam nie teengekom nie. In die 19e eeu neem dit twee vorme aan, met of sonder anlautende velaar, Kaddo- naas Addo-. Die K- kry ons in enkele goeie kaarte (Knobel, Chase, Hall) en in ’n reisberig uit 1833 waar ’n suigkonsonant duidelik aangetoon word. In reisberigte kom by voorkeur die K-lose vorm voor, ons kon die bewyse aanmerklik aangevul het, maar dit het geen sin nie. Addo maak ook sy verskyning in vroeë kaarte, bv. by Backhouse 1844. Na ongeveer 1850 neem die vorm Addo oor en verdring sy opponent. By Hall is die dubbelheid opvallend: 'Kaddobush' en daarnaas 'Addo R.' vir die riviertjie wat die Sondagsrivier van die ooste af inwater. Ons weet dat die variabiliteit met en sonder ’n k- nie ongewoon is nie, vgl. HOTT 186-8, en dat Kaddo en Addo wisseluitsprake is van dieselfde naam. Verder opvallend is dat ons geen aanduiding van die betekenis kry nie totdat ons dit in die moderne tyd probeer rekonstrueer, of die vorm met die oorlewering wil ver- soen. Die naam is saamgestel. Oor die tweede lid behoort daar geen onsekerheid te wees nie: dit is soos die -do van GYDO of die -dou(w) in talle ander name soos BIEDOUW, NAUDAU, TRADOUW, in Nama dao- = poort, deurgang, drif. Die tweede lid lei ons daartoe om die naam in eerste in- stansie toe te pas op die drif of die poort. Addobos en Addohoogte, ook Ad- dorivier, is blykbaar assosiatiewe uitbreiding. Ons moeilikheid sit by die eerste lid. Ons het by een segsman gehoor dat hy 'n suigklapper moet he (1833), en ons weet dat die klinker nie genasaleerd sal gewees het nie, anders sou hy ook hier, soos gewoonlik elders die geval was, in die volksmond ’n konsonantiese realisasie gekry het, bv. Ka-n-ddo of A-n- ddo geword het. Selfs met hierdie inperkings bly te veel goeie moontlikhede oor om tot sekerheid te kom, bv. ǀGa-dao- vir 'Kleinpoort' of 'Buf- felspoort', daarnaas dan die gedevelariseerde ǀA-dao-, ens. Dan is daar die oorlewering wat meen dat die betekenis verband hou met ‘drought’ of ‘dust’. Soos mev. Meiring meen ook ons dat dit weinig goeie grond het, in ons geval omdat ons dit nie met die bekende woorde vir hierdie twee begrippe kan ver- soen nie. Die afleiding van 'Rivierdrif' en 'Rivierpoort' is totaal onaan- neemlik, dit is volkome in stryd met die Khoekhoense struktuurreëls. Die 'Addo-olifanttipe' is vernoem na die Addobos waarin hulle 'parkeer', en nie die bos na die olifant nie. As ons sou wou meedoen aan die vinding van 'n betekenis, sou ons wou voorstel dat die naam sou kon beteken 'Noorsboom- poort', by ǃGa-, die gif wat van die boomsoort verkry word. Dit beantwoord dan aan die klankooreenkomste en aan die feit dat die noorsboom daar volop staan (vgl. o.a. Meiring 1959 11), maar dit is bloot ’n voorstel. [Ons dank aan mnr HJ Goosen van Kirkwood wat ons aandag op mev. Meiring se boek gevestig het.]
page start
168

Item sets