Pauga

The name, just recorded here, is deciphered differently. In Moodie's Records 1 435 it appears as 'XARTGA, HAVING ABOUT 80 MORGEN or FINE GROUND,' and in Mossop's transcript VRV 12 223 as Xauga. The latter with the X is just; Also Schrijver's Xhaeruh (our Karoo) is located by Molsbergen (definitely wrong) as Phaeruh, but the stemalhead is -au- and not -a (N) - not, and therefore not to identify with Cango (Via Xanga) ( Pettman SAWN 26). Mossop has established: 'The Present Daskop and Buffalo Drift On The Kamanassie R. Fit The Description Given of Xauga Which is Probably From ǀ Gaob (= Cgoab), The Blaauw Wildebeest ...' Dr Mossop has O.I. selected a good point of departure. Over and over it turned out that many Afrikaans names returned to a Khoekhoen's older name. Xauga is the current Daspoort or Buffelsdrif, and Mossop sees a possible link between Nama ǀ Gaob = wildebeest, also buffalo, and the XAU of the place name. It is not his fault that he did not know Old Cape, otherwise he could have laid directly with 'buffalo' (Hott 235) where it appears (in the eastern dialects) Kaw, T'kau, ǀ ka -oo-p etc. The -ga is like Nama -Xa, the suffix that is about with AFR. '-Ry' equals of phonetic objections.

About this item

Identifier
2562_SKCPN
Title
Pauga
Alternative Title
Pauga
Georeference Sources
K 3322
Relation
eintlik XAUGA
longitude
22.5
latitude
-33.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
ou naam van Buffelsdrif
Source
eng Writer 1689 GM RZA 3 105 '... a Valley ... at the Hottentots Cuga is called, Disse is 80 tomorrow country, has beautiful ground, is with the river Kamnassij Doeweeden ...'
afr Schrijver 1689 GM RZA 3 105 '...een valley...bij de Hottentots Pauga genaamt, zijnde deselve wel 80 morgen lands groot, heeft schoone grond, is met de rivier Kamnassij doorsneeden...'
Description
eng The name, just recorded here, is deciphered differently. In Moodie's Records 1 435 it appears as 'XARTGA, HAVING ABOUT 80 MORGEN or FINE GROUND,' and in Mossop's transcript VRV 12 223 as Xauga. The latter with the X is just; Also Schrijver's Xhaeruh (our Karoo) is located by Molsbergen (definitely wrong) as Phaeruh, but the stemalhead is -au- and not -a (N) - not, and therefore not to identify with Cango (Via Xanga) ( Pettman SAWN 26). Mossop has established: 'The Present Daskop and Buffalo Drift On The Kamanassie R. Fit The Description Given of Xauga Which is Probably From ǀ Gaob (= Cgoab), The Blaauw Wildebeest ...' Dr Mossop has O.I. selected a good point of departure. Over and over it turned out that many Afrikaans names returned to a Khoekhoen's older name. Xauga is the current Daspoort or Buffelsdrif, and Mossop sees a possible link between Nama ǀ Gaob = wildebeest, also buffalo, and the XAU of the place name. It is not his fault that he did not know Old Cape, otherwise he could have laid directly with 'buffalo' (Hott 235) where it appears (in the eastern dialects) Kaw, T'kau, ǀ ka -oo-p etc. The -ga is like Nama -Xa, the suffix that is about with AFR. '-Ry' equals of phonetic objections.
afr Die naam, net hier so opgeteken, word verskillend ontsyfer. In Moodie se Records 1 435 kom dit voor as 'Xartga, having about 80 morgen of fine ground,' en in Mossop se transkripsie VRV 12 223 as Xauga. laasgenoemdes met die X- is wel juis; ook Schrijver se Xhaeruh (ons Karoo) word deur Molsbergen (beslis verkeerdelik) geleës as Phaeruh, maar die stamvokaal is wel -au- en nie -a(n)- nie, en dus nie te vereenselwig met Cango (via Xanga) nie (Pettman SAPN 26). Mossop het vasgestel: 'the present Daskop and Buffels Drift on the Kamanassie R. fit the description given of Xauga which is probably from ǀgaob ( = cgoab), the Blaauw Wildebeest...' Dr Mossop het o.i. 'n goeie uitgangspunt gekies. Oor en oor het dit geblyk dat baie Afrikaanse benaminge op ’n Khoekhoense ouer naam teruggaan. Xauga is die huidige Daspoort of Buffelsdrif, en Mossop sien 'n moontlike verband tussen Nama ǀgaob = wildebees, ook buffel, en die xau- van die pleknaam. Dit is nie sy skuld dat hy nie Ou-Kaaps geken het nie, anders sou hy direk die verband met 'buffel' kon gelê het (HOTT 235) waar dit voorkom as (in die oostelike dialekte) kaw, t'kau, ǀka-oo-p ens. Die -ga is soos Nama -xa, die suffiks wat ongeveer met Afr. '-ryk' gelyk te stel is. Xauga beteken die 'Buffelryke (drif/rivier ens.)'. Dit gaan, terloops, nie goed op om Xau- te verbind met Ou- Kaaps vir 'dassie' nie, en wel op grond van fonetiese besware.
page start
985

Item sets