Trekkentouw
Like Pettman 1921 SAJS 17 338 and 1931 SAPN 24 showed us how the name was heard differently by complementing his forms with more. The form drawkentouw is clearly a whole nethicological humiliation of an inland name, but it has relatively late prevailed: Latrobe 1816 is the first of the quotes that in the first component a- reproduce (meter); By 1837, the process of detachment of the name of Khoens reached an advanced stage with 'pull-on-deh', d.w.s. The elements 'draw' and 'rope (W)' have made them independently, they fit neatly into the sphere of the wagon and draw. They support each other. When the trap was broken, the change got stuck. Equally clear is the meaning that comes from the pen of seven from the 17 quotes, viz. As Womenrif, Women Road, Girls' Ford, Madchenfürth (Girlsdrift), M E I S I Es K 1 O o F, The M Aiden's Ford. One Elem Ent is therefore Woman / Girl / Madchen / Girl / Maiden, the other is Drift / Fürth / Ford, also gap / away. The story behind the name girlsdrif has been forgotten, at least, it is o.w. not recorded. DS yes Hewitt 1877 apparently knew it. He says in CMM 15 381 o.A. ' It is nevertheless striking with all the certainty how much uncertainty there is in the recorded forms. Much of it is simply deviant if remembered how in the same inland word a sound is observed by one hearer as a K, by the other as a T (or d) (cf. O.A. Tounobis). Lichtenstein uses eg. In his text the name as K-Rakadakouw, on his map, the K- is a T. (Cf. Also Hott 179-180). The first component is based on Tara-S or in Old Cape Tara-Khoe's, Lett. 'Women', MV. Tara-Khoedi (Hott 511-2), see the forms such as Trakudi - at Sparrman E.A., next to the exchange form Kara-Khoiti [Khoedil (HOTT 513). With the second member we have more trouble. Latrobe writes the -kou with a reverse and upside down comma to indicate a suction patch, in front of it, indicates Plettenberg with the T, to Horn Moodie with an apostrophe. The lock part occurs varyingly with a K or T- in the Anlaut, mostly K- (c-), and it connects Pettman with Daob. He's 1931 SAPN 24 'The Names Would Thus Seam To Be Derived From The Three Hottentot Words: Taras, A Woman; ǃ AB, A River; and Daob, a Path or Way '. It was carefully carefully stated. We do not believe that He looked here. In order of appearance, so chronologically, that member in our returns is the following: - Show, -ku, Cou, Chew, Tkou, -Kau, -Ku, -kouw, 'Chew, -Touw, 'kaw, -tail . Although we accept that k- and t- alternate, then it still remains troublesome that there is no single form with D- (for identification with Pettman's D-AOB). Until Thompson 1823, the Anlaut K- (c) alone, then the T- in with 'Touw', and soon subsequently subsequently accomplishes the Netermology him. In the quotes, the name mostly relates to a river, 4 times on the drift, once each it is a gorge and a way, 2 times a 'ravine'. Who knows the descriptions of early travelers with a wagon or car, knows how they feared the drift and the gorge (cf. eg Latrobe). Do we have to connect the -kou (since 1823 also -Thou) in the first instance with 'river', 'drift' or with the 'Gorge / Ravine'? The finding farms clearly lead us to the concept of 'drift' where the story (now lost) has played with the girl / Maiden / Madchen / Girl (in the singular), so that the name has apparently passed from here on the river, gorge and way. If the context of the given statements means something, it is that we must go out of 'drift'. Now we are trouble that there is o.w. No single recording for the concept before 1812 is not, then we first get it at Burchell 2 181 as 'Khorum (Coroom. Lord The H Gives A Strong Aspiration To the K), Ford'. It compares to Namaǃ Gau = to cross, cross, and with itǃ ... Khae-b [ǃ Gauǃ . The second member then preserves the eastern dialect form for 'drift', and if we write it with a suction patch as stated by three segs and it equates to Nama, then itǃ Chew (ǃ Cou). The K- alternated for the listener with T-, besidesǃ Chewingǃ Now it is surprising that Forbes 1965 PTSA 51 o.m. The following about Sparrman's 'Kokau' says: The Kokau May Be Thunberg's Krakakou, The Modern Touw River ', and at Van Plettenberg's' Traka de Tkou or Women Way 'Farm Forbes Aid. 148 In brackets '(Touw)' Old coherence knows that this queue is originally an inland name that 'drift has meant. The' Touw 'looks Dutch, but he is not , and with the second component 'Touw' = drift there, Namaǃ Gau-, means the full name drawkentouw indeed 'girls drive'
About this item
Identifier
Title
Alternative Title
Georeference Sources
Is Part Of
longitude
latitude
Measurement Accuracy
Notes about Name
Source
Description
It is nevertheless striking with all the certainty how much uncertainty there is in the recorded forms. Much of it is simply deviant if remembered how in the same inland word a sound is observed by one hearer as a K, by the other as a T (or d) (cf. O.A. Tounobis). Lichtenstein uses eg. In his text the name as K-Rakadakouw, on his map, the K- is a T. (Cf. Also Hott 179-180). The first component is based on Tara-S or in Old Cape Tara-Khoe's, Lett. 'Women', MV. Tara-Khoedi (Hott 511-2), see the forms such as Trakudi - at Sparrman E.A., next to the exchange form Kara-Khoiti [Khoedil (HOTT 513). With the second member we have more trouble. Latrobe writes the -kou with a reverse and upside down comma to indicate a suction patch, in front of it, indicates Plettenberg with the T, to Horn Moodie with an apostrophe. The lock part occurs varyingly with a K or T- in the Anlaut, mostly K- (c-), and it connects Pettman with Daob. He's 1931 SAPN 24 'The Names Would Thus Seam To Be Derived From The Three Hottentot Words: Taras, A Woman; ǃ AB, A River; and Daob, a Path or Way '. It was carefully carefully stated. We do not believe that He looked here. In order of appearance, so chronologically, that member in our returns is the following: - Show, -ku, Cou, Chew, Tkou, -Kau, -Ku, -kouw, 'Chew, -Touw, 'kaw, -tail . Although we accept that k- and t- alternate, then it still remains troublesome that there is no single form with D- (for identification with Pettman's D-AOB). Until Thompson 1823, the Anlaut K- (c) alone, then the T- in with 'Touw', and soon subsequently subsequently accomplishes the Netermology him. In the quotes, the name mostly relates to a river, 4 times on the drift, once each it is a gorge and a way, 2 times a 'ravine'. Who knows the descriptions of early travelers with a wagon or car, knows how they feared the drift and the gorge (cf. eg Latrobe). Do we have to connect the -kou (since 1823 also -Thou) in the first instance with 'river', 'drift' or with the 'Gorge / Ravine'? The finding farms clearly lead us to the concept of 'drift' where the story (now lost) has played with the girl / Maiden / Madchen / Girl (in the singular), so that the name has apparently passed from here on the river, gorge and way. If the context of the given statements means something, it is that we must go out of 'drift'. Now we are trouble that there is o.w. No single recording for the concept before 1812 is not, then we first get it at Burchell 2 181 as 'Khorum (Coroom. Lord The H Gives A Strong Aspiration To the K), Ford'. It compares to Namaǃ Gau = to cross, cross, and with itǃ ... Khae-b [ǃ Gauǃ . The second member then preserves the eastern dialect form for 'drift', and if we write it with a suction patch as stated by three segs and it equates to Nama, then itǃ Chew (ǃ Cou). The K- alternated for the listener with T-, besidesǃ Chewingǃ Now it is surprising that Forbes 1965 PTSA 51 o.m. The following about Sparrman's 'Kokau' says: The Kokau May Be Thunberg's Krakakou, The Modern Touw River ', and at Van Plettenberg's' Traka de Tkou or Women Way 'Farm Forbes Aid. 148 In brackets '(Touw)' Old coherence knows that this queue is originally an inland name that 'drift has meant. The' Touw 'looks Dutch, but he is not , and with the second component 'Touw' = drift there, Namaǃ Gau-, means the full name drawkentouw indeed 'girls drive'