Gamka

The return of Hewitt must be transliterated asǃ Cam-ǃ A, but he is uncertain about the suction patch before the Gam and he placed a question mark. Hewitt therefore (with some doubt) the first member equated to Namaǃ Gam = 'TIn' (Rest 1960 DNW 61). Wangemann does not indicate the suction consonant, but he had to be the same connection. At Horn with -ka the skeleton, the form for 'river' that appears generally in OU-Cape (Hott 430), at Hewitt it is absent, and its form is closer to the defacearized nama shapeǃ A-B for 'river'. According to this, outgoing of the corresponding nama shapeǃ ... AB, Gamka means 'ThePrivier'. Linguistically, both statements are in order, viz. That Gamka means 'Leue River' (XAM- (LK) A) or 'ThePrivier' (ǃ Gam - (ǃ K) A-). As said, it applies here one and the same river. Both statements are possible, but probably only one of them is the nomination factor. Which one - it can't make us out today. Well, we can say that according to the preserved statements, especially from earlier, 'Leue River' has the greatest adherence. This Gamka must be distinguished from Gamka 2820/2920/2821. See also Gamka (Leue River).

About this item

Identifier
710_SKCPN
Title
Gamka
Alternative Title
Gamka
Georeference Sources
K 3321
Relation
Dieprivier
longitude
21.5
latitude
-33.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
uitmondingspunt in Gouritsrivier
Source
eng Wangemann 1872 History 7 'You [the Katkorana] ... broke through ... the passe of Zwanntgeben ... They called the field Gouph ..., the deep river they had to passires, called Gamka, ie depth' [ the sytak tweke, di Dwykaj. Hewitt 1877 CMM 15 381 'We have ... gam-ka (? Qgam-Qa or Deep River)'.
afr Wangemann 1872 Geschichte 7 'Sie [die Katkorana] ...durchbrachen...die Passe der Zwartebergen...sie nannten das Feld Gouph..., den tiefen Fluss, den sie passiren mussten, nannten sie Gamka, d.h. Tiefe' [en die sytak Tweke, d.i. Dwykaj. Hewitt 1877 CMM 15 381 'We have...Gam-ka (?qgam-qa or deep river)'.
Description
eng The return of Hewitt must be transliterated asǃ Cam-ǃ A, but he is uncertain about the suction patch before the Gam and he placed a question mark. Hewitt therefore (with some doubt) the first member equated to Namaǃ Gam = 'TIn' (Rest 1960 DNW 61). Wangemann does not indicate the suction consonant, but he had to be the same connection. At Horn with -ka the skeleton, the form for 'river' that appears generally in OU-Cape (Hott 430), at Hewitt it is absent, and its form is closer to the defacearized nama shapeǃ A-B for 'river'. According to this, outgoing of the corresponding nama shapeǃ ... AB, Gamka means 'ThePrivier'. Linguistically, both statements are in order, viz. That Gamka means 'Leue River' (XAM- (LK) A) or 'ThePrivier' (ǃ Gam - (ǃ K) A-). As said, it applies here one and the same river. Both statements are possible, but probably only one of them is the nomination factor. Which one - it can't make us out today. Well, we can say that according to the preserved statements, especially from earlier, 'Leue River' has the greatest adherence. This Gamka must be distinguished from Gamka 2820/2920/2821. See also Gamka (Leue River).
afr Die opgawe van Hewitt moet getranslitereer word as ǃCam-ǃa, maar hy is onseker aangaande die suigklap voor die Gam- en hy het daarby ’n vraagteken geplaas. Hewitt het dus (met ’n mate van twyfel) die eerste lid gelykgestel aan Nama ǃgam = 'tief' (Rust 1960 DNW 61). Wangemann dui nie die suigkonsonant aan nie, maar hy moes dieselfde verband gelê het. By horn is met -ka die velaar bewaar, die vorm vir 'rivier' wat algemeen in Ou- Kaaps verskyn (HOTT 430), by Hewitt is dit afwesig, en sy vorm is nader aan die gedevelariseerde Namavorm ǃa-b vir 'rivier'. Hiervolgens, uitgaande van die ooreenkomstige Namavorm ǃGam-ǃab, beteken Gamka 'Dieprivier'. Taalkundig is albei verklarings in orde, nl. dat Gamka beteken 'leeurivier' (Xam-(lk)a-) of 'Dieprivier' (ǃGam-(ǃk)a-). Soos gesê, geld dit hier een en dieselfde rivier. Albei verklarings is moontlik, maar waarskynlik is slegs een van hulle die benoemingsfaktor. Watter een — dit kan ons vandag nie uit- maak nie. Wel kan ons se dat volgens die bewaarde uitsprake, veral van vroeër, 'leeurivier' die grootste aanhang het. Hierdie Gamka moet onderskei word van GAMKA 2820/2920/2821. Kyk verder GAMKA (leeurivier).
page start
356

Item sets