Cobeeb
In his list of words from 'Namaqua Hottentots Language' Ms 2 38 Gordon has an entry 'Man Tivan ... Guy 'Chew', also 'Woman Wizard ... Guy Kaws'. The chewing and kaws are pretty sure a version of Khoe-B and Khoe's for resp. 'Man' and 'woman', added to Guy who equals Namaǃ Gei- = turbulent, medicine (cf. Kr.- R. 1969 NW 107). A wizard is about a 'medicine man' and M.M. A magician is a 'medicine woman', probably also 'witch'. There is in our rightful doubt whether Guy forǃ Gei is well compatible with Gordon's Co. Cobeeb. We should rather think of Gordon's AW Kai OWB from the listed list MS 2 40-1 for 'One Prepared Gift Insker Man', also 'Gift Tool or Tivarian'. The 'AW KAI OWB, literally' snake poison man '(Nama ǀ ao- , and read the whole as Co-Beeb, with -Beb (or -beb / s) spot indicator. The translation will be 'place of the witch', which was transferred to the river and the mountains. Also check Keikap from Alexander, another Witch River. Incidentally, it is stated that the term 'witch' does not necessarily have to be thought and probably no need to be a woman.