Boerrechaaij

Located on the road from the Nahoon River to the Kei (see map of Gordon in Forbes 1965 PTSA 145), in the Bantu area. Forbes that followed the journey from Beutler, believes this is probably the current Bulura (PTS 17), then the old name is adapted to the language of the Bantu, and the old name with its -RR will Khoekhens be (the same sound substitution eg. in kalniga, kalumna etc.) For the meaning of thinking to Boro-B, 'oer earth', or 'Das Schminksteinchen, Auf Demer Puper Zerrieben UND Gelist WIRD' (Kr.-R. 1969 NW 39), and -XA (i) = Well provided with, viz. of ochard with which the faces are red and beautiful.

About this item

Identifier
359_SKCPN
Title
Boerrechaaij
Alternative Title
Boerrechaaij
Georeference Sources
K 3228 CC
longitude
28.125
latitude
-32.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
Bōroxa-i
Source
eng Beutler 1752 GM RZA 3 303 '... passed the rivers Boer- Rechaaij and Tinsa ...'
afr Beutler 1752 GM RZA 3 303 '...passeerden onderwegen de rivieren Boer- rechaaij en Tinsa...'
shortDescription
eng Rich in ocher powder (beauty powder)
afr Ryk aan okerpoeier (skoonheidspoeier)
Description
eng Located on the road from the Nahoon River to the Kei (see map of Gordon in Forbes 1965 PTSA 145), in the Bantu area. Forbes that followed the journey from Beutler, believes this is probably the current Bulura (PTS 17), then the old name is adapted to the language of the Bantu, and the old name with its -RR will Khoekhens be (the same sound substitution eg. in kalniga, kalumna etc.) For the meaning of thinking to Boro-B, 'oer earth', or 'Das Schminksteinchen, Auf Demer Puper Zerrieben UND Gelist WIRD' (Kr.-R. 1969 NW 39), and -XA (i) = Well provided with, viz. of ochard with which the faces are red and beautiful.
afr geleë op die pad van die Nahoonrivier na die Kei (kyk kaart van Gordon in Forbes 1965 PTSA 145), in die Bantoegebied. Forbes wat die reis van Beutler op die voet gevolg het, meen dit is waarskynlik die huidige Bulura (PTSA 17), dan is dit wel die ou naam aangepas by die taaleie van die Bantoe, en die ou naam met sy -rr- sal Khoekhoens wees (dieselfde klanksubstitusie bv. in KAlNIGA, KAlUMNA ens.) Vir die betekenis is te dink aan boro-b, 'okeraarde', of 'das Schminksteinchen, auf dem der Puder zerrieben und gemischt wird' (Kr.-R. 1969 NW 39), en -xa(i) = wel voorsien van, nl. van okergrond waarmee die gesigte rooi en mooi gemaak word.
page start
264

Item sets