Cammacha
Also at Forbes 1965 PTSA 20 'Their Cammacha, NOW THE YELLOWWOODS RIVER'. The data of King and Hall also occurs at Pettman. Pettman's distraction is mere guessing n.a.v. appearance of the name. With more right, the English name can be regarded as an ordinary translation from Khoekhens: of such literal translations, we have abundant examples, in the first place of river and stream names when they are reasonably old. The oldest recording lets the exit see as -cha, which will make the records of a century later hear - ka; We can see in -cha rather the quantityuffix of Nama -Xa, 'abundant, rich in' (rather than Ou-Cape (ǃ) Ka-, 'river'), therefore '(place of) many yellowwood trees'. Our trouble is that the Old Cape word for 'yellowwood' is not recorded. For the time being, we consider Yellowwoods River as a literal translation of the old inland name.