Gosacha Vgl. Ook Kasuka(Weg)

N tributary of the Tyumi (E), Beutler's gum. In Nama called the 'tiger' Garu- = 'fur' '', cf. Garub (mountain). Hahn Tsuni ǀǀ GOAM 139 claims 'Fgaru Means Spotted, Tufted. ǀ GA Means Grass, ǀ Garu, Therefore, is What Grows in Tufts, Like Grass '. All the other dialects in Old Cape show a - in place of the -R- in Nama (Hott 480) for the Panthera Pardus. At Gordon 1779 MS 2 40 we read eg. 'Tyger, is in Namacquas Gumaroep, the other Hotten Tots Hem Guassouw'. In eastern dialects we have o.a. Gvassup (Thunberg), Kaessau (Sparrman), and in Kora O.M. Goassaauw (Borcherds) and Choassaub (Lichtenstein), at Mainhof 151 Xoasao-B (for finding farms watch Hott 480). The -cha is the quantityuffix (as in Nama -Xa) and means 'abundant, many'. It is translated as '(the river with) many tigers (there)', or the 'Tier-empires (river)'. Further at Kasuka (away).

About this item

Identifier
1007_SKCPN
Title
Gosacha Vgl. Ook Kasuka(Weg)
Alternative Title
Gosacha Vgl. Ook Kasuka(Weg)
Georeference Sources
K 3226
longitude
26.5
latitude
-32.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
vgl. ook KASUKA(WEG)
Source
eng Beutler 1752 GM RZA 3 322 '... and arrived at the afternoon by the Gosacha river otherwise tiger river where we didn't stand up to us'.
afr Beutler 1752 GM RZA 3 322 '...en arriveerden op den middag by de rivier Gosacha anders Tijgerrivier alwaar wy ons ter neder stelden'.
Description
eng N tributary of the Tyumi (E), Beutler's gum. In Nama called the 'tiger' Garu- = 'fur' '', cf. Garub (mountain). Hahn Tsuni ǀǀ GOAM 139 claims 'Fgaru Means Spotted, Tufted. ǀ GA Means Grass, ǀ Garu, Therefore, is What Grows in Tufts, Like Grass '. All the other dialects in Old Cape show a - in place of the -R- in Nama (Hott 480) for the Panthera Pardus. At Gordon 1779 MS 2 40 we read eg. 'Tyger, is in Namacquas Gumaroep, the other Hotten Tots Hem Guassouw'. In eastern dialects we have o.a. Gvassup (Thunberg), Kaessau (Sparrman), and in Kora O.M. Goassaauw (Borcherds) and Choassaub (Lichtenstein), at Mainhof 151 Xoasao-B (for finding farms watch Hott 480). The -cha is the quantityuffix (as in Nama -Xa) and means 'abundant, many'. It is translated as '(the river with) many tigers (there)', or the 'Tier-empires (river)'. Further at Kasuka (away).
afr n Sytak van die Tyumi(e), Beutler se Gomma. In Nama heet die 'tier' ǀgaru- = 'bont'„ 'gevlek', vgl. GARUB(BERG). Hahn Tsuni-ǀǀGoam 139 beweer 'fGaru means spotted, tufted. ǀGa means grass, ǀGaru, therefore, is what grows in tufts, like grass'. Al die ander dialekte in Ou-Kaaps vertoon ’n -s- in die plek van die -r- in Nama (HOTT 480) vir die Panthera pardus. By Gordon 1779 ms 2 40 lees ons bv. 'tyger, is in Namacquas Garoep, de andere hotten- tots hieten hem guassouw'. In oostelike dialekte het ons o.a. gvassup (Thunberg), kaessau (Sparrman), en in Kora o.m. goassaauw (Borcherds) en choassaub (lichtenstein), by Meinhof 151 xoasao-b (vir vindplase kyk HOTT 480). Die -cha is die kwantiteitsuffiks (soos in Nama -xa) en beteken 'volop aan, baie'. Dit is te vertaal as '(Die rivier met) Baie tiers (daar)', of die 'Tier-ryke (rivier)'. Verder by KASUKA(WEG).
page start
456

Item sets