Biroes(Kraal)

Biroeskraal' is farm No. Clw. 1-3, Dist - (Kr.-r. 1969 NW 39). The question is whether the first member of the name 'Biroeskraal', viz. Bi-, not related to the member 'Melkbos' of 'MelkBosfontein'. If so, Is the -ro-Probably the diminutive morpheme. The lock-on is locativating, the -s being the exit fern, singing., lived at fountains. 'Melkbos (sis) fountain' is then a direct translation of 'biroes' . Linguistically and topographically, it seems to be a connection, the phenomenon has met us more. At the corresponding topographical map 1971, the name 'Biroeskraal' appears as 'Bu-Roeskraal

About this item

Identifier
3289_SKCPN
Title
Biroes(Kraal)
Alternative Title
Biroes(Kraal)
Georeference Sources
K 3218 BA
longitude
18.625
latitude
-32.125
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Topo Cadastral Series 1967 Skin 3218 Clanwilliam 'Biroeskraal'
afr Topo-kadastrale reeks 1967 vel 3218 Clanwilliam 'Biroeskraal'
Description
eng Biroeskraal' is farm No. Clw. 1-3, Dist - (Kr.-r. 1969 NW 39). The question is whether the first member of the name 'Biroeskraal', viz. Bi-, not related to the member 'Melkbos' of 'MelkBosfontein'. If so, Is the -ro-Probably the diminutive morpheme. The lock-on is locativating, the -s being the exit fern, singing., lived at fountains. 'Melkbos (sis) fountain' is then a direct translation of 'biroes' . Linguistically and topographically, it seems to be a connection, the phenomenon has met us more. At the corresponding topographical map 1971, the name 'Biroeskraal' appears as 'Bu-Roeskraal
afr Biroeskraal' is plaas nr Clw. Q. 1-3, dist. Clanwilliam, net suidoos van Graafwater. Aan die noordwestelike punt word Biroeskraal begrens deur 'Melkbosfontein', plaas nr 1952-293-14625. In Nama is vir melkbos opgeteken bi- (Kr.-R. 1969 NW 39). Die vraag is of die eerste lid van die naam 'Biroeskraal', nl. Bi-, nie verband hou met die lid 'Melkbos-' van 'Melkbosfontein' nie. Indien wel, is die -ro- waarskynlik die diminutief- morfeem. Die slot -es is lokativerend, die -s synde die uitgang fern, sing., gewoon by fonteine. 'Melkbos(sies)fontein' is dan ’n regstreekse vertaling van 'Biroes'. Taalkundig en topografies lyk dit asof daar wel ’n verband kan wees, die verskynsel het ons meermale teegekom. Op die ooreenstem- mende Topografiese kaart 1971 kom die naam 'Biroeskraal' voor as 'Bu- roeskraal
page start
_210

Item sets