Gheikas

The translation is according to Laidler's two Nama spokesmen. The box is, as Nama ╪ga- = wreath and divide, other than ╪ga- = plain or void (Kr.-r. 1969 NW 97), or alternatively ǀǀ ha- = 'The Schlucht, the Kluft' ( Kr. The wind is up and waving. Khai-╪ga-s will be slightly translated as 'windkloof'. The citation could not determine us with certain. There is a River Windling River, which has a close agreement with the translated gorge name. The river is on K 3117 BB, near the sea, and walks in the Brak River south of Green River. Would it give us the grade square?

About this item

Identifier
882_SKCPN
Title
Gheikas
Alternative Title
Gheikas
Georeference Sources
K 3117 BB
longitude
17.875
latitude
-31.125
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Notes about Name
ou naam vir Windkloof
Source
eng Laidler PW 1927 Man 148 'Ghei kas, Wind Kloof. When the wind blows from the sea or inland it blows along this kloof; at other times it is quiet'.
afr Laidler PW 1927 Man 148 'Ghei kas, Wind Kloof. When the wind blows from the sea or inland it blows along this kloof; at other times it is quiet'.
Description
eng The translation is according to Laidler's two Nama spokesmen. The box is, as Nama ╪ga- = wreath and divide, other than ╪ga- = plain or void (Kr.-r. 1969 NW 97), or alternatively ǀǀ ha- = 'The Schlucht, the Kluft' ( Kr. The wind is up and waving. Khai-╪ga-s will be slightly translated as 'windkloof'. The citation could not determine us with certain. There is a River Windling River, which has a close agreement with the translated gorge name. The river is on K 3117 BB, near the sea, and walks in the Brak River south of Green River. Would it give us the grade square?
afr Die vertaling is volgens Laidler se twee Nama-segsmanne. Die -kas is wel soos Nama ╪ga- = krans en kloof, anders as ╪ga- = vlakte of leegte (Kr.-R. 1969 NW 97), of alternatiewelik ǀǀha- = 'die Schlucht, die Kluft' (Kr.-R. 160), en die Ghei soos Nama khai = 'sich aufmachen (Wind)' (Rust 1960 DNW 74), d.w.s. die wind staan op en waai. Khai-╪ga-s sal effens vry vertaal wees as 'Windkloof’. Die situering kon ons nie met sekerte bepaal nie. Daar is ’n rivier Windleegterivier wat ’n noue ooreenkoms met die vertaalde kloofnaam het. Die rivier is op K 3117 BB, naby die see, en loop in die Brakrivier ten suide van Groenrivier. Sou dit ons die graadvierkant gee?
page start
415

Item sets