Oukoos(Rante)

At first glance, we would have considered the name 'Oukoosrante' as an Afrikaans name, with the idea of ​​a personal name 'Koos', as the spokesman of survey did indeed. The fact is that we here, at least in The name parts 'Oukoos-', a Khoekhoense name. North West of 'Oukoosrants' is the name 'Breckbeen's ridges' entered, and north of 'Breckbeen Swirl'. Based on many similar cases, and especially with a view to the topographical relationship between the names, we would have expected 'break leg 'The translation would be of the Khoekhoen name. We believe this may be the case. Just west of' Oukoosrants 'is' benevolk layer '. The name makes us suspect that the' leg 'of' break leg 'is not the body part of' , in Nama ǀ Nub (Rust 1960 DNW 9), but that it relates to 'Ge Been', Eng. 'Bone', in Nama = H.Ko- - [╪KHB-] 'Knochen' (Rest 9) . 'Break' is in Nama 'Khowa' or 'Khoa' (Rust 12). Then it looks like 'Oukoos' can be an adaptation of '(KH) Owa- = BKO S', the lock-to the locative formans, Fern, singing., Simply for water sites, virtually for the 'swirl' of The farm name 'Break leg swirl'. The starting point is also here the swirl, a fact that is understandable in areas where water is scarce. From here, the name was transferred to the ridges. 'Ou koos (ridges)' is then a people's ethimological adaptation in Afrikaans of the old Khoekhoense place name, of which 'Break leg (ridges, pink)' is the translation.

About this item

Identifier
4631_SKCPN
Title
Oukoos(Rante)
Alternative Title
Oukoos(Rante)
Georeference Sources
K 3020 CC
longitude
20.125
latitude
-30.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Surveying 1969 'Oukoons, Dist. Calvinia, 45 miles [72 km] Northern North. Called after the name of a person 'Old Koosv Topographic Series 1974 Skin 3020 Sacrivive 'Oukoosrants'.
afr Opmeting 1969 'Oukoosrante, dist. Calvinia, 45 myl [72 km] noordnoord- oos. Genoem na die naam van 'n persoon ‘Ou KoosV Topografiese reeks 1974 vel 3020 Sakrivief 'Oukoosrante'.
Description
eng At first glance, we would have considered the name 'Oukoosrante' as an Afrikaans name, with the idea of ​​a personal name 'Koos', as the spokesman of survey did indeed. The fact is that we here, at least in The name parts 'Oukoos-', a Khoekhoense name. North West of 'Oukoosrants' is the name 'Breckbeen's ridges' entered, and north of 'Breckbeen Swirl'. Based on many similar cases, and especially with a view to the topographical relationship between the names, we would have expected 'break leg 'The translation would be of the Khoekhoen name. We believe this may be the case. Just west of' Oukoosrants 'is' benevolk layer '. The name makes us suspect that the' leg 'of' break leg 'is not the body part of' , in Nama ǀ Nub (Rust 1960 DNW 9), but that it relates to 'Ge Been', Eng. 'Bone', in Nama = H.Ko- - [╪KHB-] 'Knochen' (Rest 9) . 'Break' is in Nama 'Khowa' or 'Khoa' (Rust 12). Then it looks like 'Oukoos' can be an adaptation of '(KH) Owa- = BKO S', the lock-to the locative formans, Fern, singing., Simply for water sites, virtually for the 'swirl' of The farm name 'Break leg swirl'. The starting point is also here the swirl, a fact that is understandable in areas where water is scarce. From here, the name was transferred to the ridges. 'Ou koos (ridges)' is then a people's ethimological adaptation in Afrikaans of the old Khoekhoense place name, of which 'Break leg (ridges, pink)' is the translation.
afr Met die eerste oogopslag sou ons die naam 'Oukoosrante' as 'n Afrikaanse naam beskou het, met die gedagte aan 'n persoonsnaam 'Koos', soos die segsman van Opmeting inderdaad gedoen het. Die feit is egter dat ons hier, ten minste in die naamdeel 'Oukoos-', 'n Khoekhoense naam het. Noordwes van 'Oukoosrante' is die naam 'Breckbeen se Rante' ingeskryf, en noord daarvan 'Breckbeen Kolk'. Op grond van vele soortgelyke gevalle, en veral met die oog op die topografiese verband tussen die name, sou ons verwag het dat 'Breekbeen' die vertaling sou wees van die Khoekhoense naam. Ons meen dat dit wel die geval kan wees. Net wes van 'Oukoosrante' is 'Benekolklaagte'. Die naam laat ons vermoed dat die 'been' van 'Breekbeen' nie die liggaamsdeel is nie, in Nama ǀnub (Rust 1960 DNW 9), maar dat dit verband hou met 'ge- beente', Eng. 'bone', in Nama =h.ko- -[╪khb-] 'Knochen' (Rust 9). 'Breek' is in Nama 'khowa' of 'khoa' (Rust 12). Dan lyk dit asof 'Oukoos' 'n aanpassing kan wees van '(Kh)owa-=bko-s', die slot -s synde die lokatiefformans, fern, sing., gewoon vir waterplekke, hier bepaaldelik vir die 'Kolk' van die plaasnaam 'Breekbeen Kolk'. Die beginpunt is dan ook hier die kolk, n feit wat verstaanbaar is in gebiede waar water skaars is. Hiervandaan is die naam dan oorgedra op die rante. 'Ou- koos(rante)' is dan 'n volksetimologiese aanpassing in Afrikaans van die ou Khoekhoense pleknaam waarvan 'Breekbeen (se Rante, -Kolk)' die vertaling is.
page start
682

Item sets