Nanibes, Nanibees, Nanibies

The farm no know. Q. 3-29 LE adjoining northeast of holding what we translated with 'Sevenfontein', the Afrikaans name of places near Inani = Six, the whole 'Sesfontein', which forms a sufficient contrast with the seven fountains on the other. The lock part, in different spellings, consists of the -be- what is a locative morpheme, plus the -ths that o.a. Fountains / sources can indize (-s is Fern, sing.) The onomrastic pattern is normal. Yet, account should also be held that where fountains and standing waters are, also can hatch and seek blood. However, a mosquito is in Nama Nanibe- (Kr.-R. 1969 NW does not give it), cf. Th A ** 854 and 855. PASTOR WALTER MORITZ 1978 ATTENTION ATTENT.

About this item

Identifier
4420_SKCPN
Title
Nanibes, Nanibees, Nanibies
Alternative Title
Nanibes, Nanibees, Nanibies
Georeference Sources
K 2920 CC
longitude
20.125
latitude
-29.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Census card 1891 'nanibic', so also with veillet s.j. Map, E.A. On Topo Graphic Series 1974 Skin 2920 Kenhardt 'Naniban', on Topo Cadastral Series 1967 Corresponding skin 'Nanibes', etc. Van Vreden 1961 Origin SV 'Naniban ... Location at Sv Clip ... Possible Nani-Be = Way + s . So the 'way-place' (regarding the Ko- Ranna war), but possibly ... 'camel site' ... '
afr Sensuskaart 1891 'Nanibies', so ook by Veillet s.j. kaart, e.a. Op Topo grafiese reeks 1974 vel 2920 Kenhardt 'Nanibees', op Topo-kadastrale reeks 1967 ooreenstemmende vel 'Nanibes', ens. Van Vreeden 1961 Oorsprong s.v. 'Nanibees...ligging by Skansklip... Moontlik nani-be = wegdra + s. Dus die ‘Wegdra-plek' (m.b.t. die Ko- ranna-oorlog), maar moontlik ook... ‘Kameelboomplek’...'
Description
eng The farm no know. Q. 3-29 LE adjoining northeast of holding what we translated with 'Sevenfontein', the Afrikaans name of places near Inani = Six, the whole 'Sesfontein', which forms a sufficient contrast with the seven fountains on the other. The lock part, in different spellings, consists of the -be- what is a locative morpheme, plus the -ths that o.a. Fountains / sources can indize (-s is Fern, sing.) The onomrastic pattern is normal. Yet, account should also be held that where fountains and standing waters are, also can hatch and seek blood. However, a mosquito is in Nama Nanibe- (Kr.-R. 1969 NW does not give it), cf. Th A ** 854 and 855. PASTOR WALTER MORITZ 1978 ATTENTION ATTENT.
afr Die plaas nr Ken. Q. 3-29 le aangrensend noordoos van Hou Hou wat ons vertaal het met 'Sewefontein', die Afrikaanse naam van plekke daar naby. Hierdie grensplaas Nani-bes (-bees, -bies en -bis) bevat in sy eerste komponent die Namawoord Inani = ses, die geheel 'Sesfontein', wat 'n genoegsame teenstelling vorm met die sewe fonteine op die ander plaas. Die slotdeel, in verskillende spellings, bestaan uit die -be- wat 'n lokatiewe morfeem is, plus die -s wat o.a. fonteine/bronne kan indiseer (-s is fern, sing.) Die onomastiese patroon is die normale. Tog moet ook rekening met die feit gehou word dat waar fonteine en staande waters is, ook mus- kiete kan uitbroei en bloed soek. n Muskiet is in Nama nanibe- (Kr.-R. 1969 NW gee dit egter nie aan nie), vgl. TH A** 854 en 855. Pastor Walter Moritz 1978 maak ons in 'n nota hierop attent.
page start
608

Item sets