Koeboegas

The -ga- is probably the quantityuffix -xa of Nama (and means 'abundant to', 'many'). The ground word has a great parable with Nama ǀ Khubu-, ǀ Khuwu- = 'Das Erdschwein' (Kr.- R. 1969 NW 254, the 'place where many also, also called earthquakes (Oycteropus afer) occur'. The Aardvark is found here (SESA 1970 1 2). If the lock part such as Nama = 1 = Ga- = 'the fläche, the ebene' (Kr.-R. 97), is, then translate with 'Aardomvlakte'.

About this item

Identifier
4194_SKCPN
Title
Koeboegas
Alternative Title
Koeboegas
Georeference Sources
K 2917 DB
longitude
17.875
latitude
-29.625
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Topographic Series 1974 Skin 2916 Springbok 'Koeboegas'. S.A series 1:50 000 1975 Skin 2917 DB Springbok 'Koeboegas' on old road between Springbok and Okiep.
afr Topografiese reeks 1974 vel 2916 Springbok 'Koeboegas'. S.A.-reeks 1:50 000 1975 vel 2917 DB Springbok 'Koeboegas' aan ou pad tussen Springbok en Okiep.
Description
eng The -ga- is probably the quantityuffix -xa of Nama (and means 'abundant to', 'many'). The ground word has a great parable with Nama ǀ Khubu-, ǀ Khuwu- = 'Das Erdschwein' (Kr.- R. 1969 NW 254, the 'place where many also, also called earthquakes (Oycteropus afer) occur'. The Aardvark is found here (SESA 1970 1 2). If the lock part such as Nama = 1 = Ga- = 'the fläche, the ebene' (Kr.-R. 97), is, then translate with 'Aardomvlakte'.
afr Die -ga- is hier waarskynlik die hoeveelheidsuffiks -xa- van Nama (en beteken ‘volop aan’, ‘baie’). Die grondwoord het 'n groot gelykenis met Nama ǀkhubu-, ǀkhuwu- = 'das Erdschwein' (Kr.-R. 1969 NW 254, die 'Plek waar daar baie aard-, ook genoem erdvarke (Orycteropus afer) voorkom'. Die aardvark word hier aangetref (SESA 1970 1 2). Indien die slotdeel soos Nama =1= ga- = 'die Fläche, die Ebene' (Kr.-R. 97), is, dan te vertaal met 'Aardvarkvlakte'.
page start
533

Item sets