Kgabiekies

We have not met the old name on old available cards yet. On the 1891 census card was entered for this orbility. In fact, the map of 1891 is here badly 'faulty', especially in the course of the Orange River. The starting point of the current name is the mountain. The two 'ears' can be well made on the topographical series 1973 scale 1:50 000 sheet 2818 DD kambreek. The farm name highly No. 37 is then redeemed from the mountain name Hoogoorberg. The names are high and high inauguration have a form suspected of other distractions, especially T.O.V. The member 'about' who does not (as we first thought) is an adverb, but a S.Nw. nl. for the body part. 'About' is reproduced in Nama and Kora with two different words: ǀǀ now - for the hearing man, and ╪gai- for the outside ear, the visible organ, LG. in Kora ╪kx'ai (Meinhof). The two how mountain parts then look like two ears, or overrups, in ferocious form such as the member KGA (Kora ╪kx'ai). The -bie- is the usual locative suffix, the rest misfortune a variety. Either way, it is clear that Hoofoorberg is a translation and in his conclusion is an adaptation of -n inland name that remained in circulation that it could still be recorded in 1950.

About this item

Identifier
4100_SKCPN
Title
Kgabiekies
Alternative Title
Kgabiekies
Georeference Sources
K 2818 DD
longitude
18.875
latitude
-28.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Surveying 1950 'Hoogoorberg, Dist. Gordonia, 27 miles [43 km] Oosous of Abbasas, South Wal of Orange River, 11 miles [18 km] east of Good House. Name is old. Name of a mountain. Korancaam is 'kgabiekies', and means 'two how heads standing like ears'. Located on the farm high-ear '. Information from MJ Oosthuizen, Kakamas '.
afr Opmeting 1950 'Hoogoorberg, dist. Gordonia, 27 myl [43 km] oossuidoos van Abbasas, suidwal van Oranjerivier, 11 myl [18 km] oos van Good- house. Naam is oud. Naam van ’n berg. Korannanaam is ‘Kgabiekies’, en beteken ‘Twee hoe koppe wat staan soos ore’. geleë op die plaas Hoog-oor'. Inligting van MJ Oosthuizen, Kakamas'.
Description
eng We have not met the old name on old available cards yet. On the 1891 census card was entered for this orbility. In fact, the map of 1891 is here badly 'faulty', especially in the course of the Orange River. The starting point of the current name is the mountain. The two 'ears' can be well made on the topographical series 1973 scale 1:50 000 sheet 2818 DD kambreek. The farm name highly No. 37 is then redeemed from the mountain name Hoogoorberg. The names are high and high inauguration have a form suspected of other distractions, especially T.O.V. The member 'about' who does not (as we first thought) is an adverb, but a S.Nw. nl. for the body part. 'About' is reproduced in Nama and Kora with two different words: ǀǀ now - for the hearing man, and ╪gai- for the outside ear, the visible organ, LG. in Kora ╪kx'ai (Meinhof). The two how mountain parts then look like two ears, or overrups, in ferocious form such as the member KGA (Kora ╪kx'ai). The -bie- is the usual locative suffix, the rest misfortune a variety. Either way, it is clear that Hoofoorberg is a translation and in his conclusion is an adaptation of -n inland name that remained in circulation that it could still be recorded in 1950.
afr Ons het die ou naam nog nie op ou beskikbare kaarte teegekom nie. Op die sensuskaart van 1891 is vir hierdie orngewing geen naam ingevul nie. Trouens, die kaart van 1891 is hier erg 'foutief', veral wat betref die loop van die Oranjerivier. Die beginpunt van die huidige naam is die berg. Die twee 'ore' kan goed uitgemaak word op die Topografiese reeks 1973 skaal 1:50 000 vel 2818 DD Kambreek. Die plaasnaam Hoogoor nr 37 is dan van die bergnaam Hoogoorberg afgelêi. Die name Hoogoor en Hoogoorberg het ’n vorm wat ’n ander afleiding laat vermoed, veral t.o.v. die lid 'oor' wat nie (soos ons eers gedink het) ’n bywoord is nie, maar ’n s.nw. nl. vir die liggaamsdeel. 'Oor' word in Nama en Kora met twee verskillende woorde weergegee: ǀǀnou- vir die hoororgaan, en ╪gai- vir die buite-oor, die sigbare orgaan, lg. in Kora ╪kx’ai (Meinhof). Die twee hoe bergdele lyk dan soos twee ore, of oorskelpe, in ongelede vorm soos die lid Kga- (Kora ╪kx'ai-). Die -bie- is wel die gewone lokatiewe suffiks, die res mis- kien ’n verafrikaansing. Hoe ook al, dit is duidelik dat Hoogoorberg ’n vertaling en in sy slotdeel 'n aanpassing is van -n inlandse naam wat solank in omloop gebly het dat dit nog in 1950 opgeteken kon word.
page start
_500

Item sets