Namtap

P ǀ Stand for Palatal Schnalz, so read as a toolt. Rust 1960 DNW 63 Give 'UEBER' to ^ Am, for 'UEEBERSPRING' ╪Ham. If LG. Word (with the right meaning and the right Schnalz) is the foundation, then we have a non-unusual change of H and N- (5 d 6). It does not also occur as a farm name, but is on spring clip (mountain) at K 2816 dB in the dist. Namaqualand. Then it seems that the name Springklipberg itself may be a translation, eg. In the form ╪Ham- ǀ UI-S, in Old Cape then ╪nam ǀ chaste. Look for the change N and H to Namtob. The exit -ap possibly relates to the waterhole, and is then as Nama A-B = 'Loch (Allg.)' (Rust 1960 DNW 39).

About this item

Identifier
2155_SKCPN
Title
Namtap
Alternative Title
Namtap
Georeference Sources
K 2816 DB
longitude
16.875
latitude
-28.625
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Laidler PW 1927 Man 149 'Pǀnam tap, Spring Over. Two high stones on Springklip. One has a water hole, to reach which a man must jump from the one to the other'.
afr Laidler PW 1927 Man 149 'Pǀnam tap, Spring Over. Two high stones on Springklip. One has a water hole, to reach which a man must jump from the one to the other'.
Description
eng P ǀ Stand for Palatal Schnalz, so read as a toolt. Rust 1960 DNW 63 Give 'UEBER' to ^ Am, for 'UEEBERSPRING' ╪Ham. If LG. Word (with the right meaning and the right Schnalz) is the foundation, then we have a non-unusual change of H and N- (5 d 6). It does not also occur as a farm name, but is on spring clip (mountain) at K 2816 dB in the dist. Namaqualand. Then it seems that the name Springklipberg itself may be a translation, eg. In the form ╪Ham- ǀ UI-S, in Old Cape then ╪nam ǀ chaste. Look for the change N and H to Namtob. The exit -ap possibly relates to the waterhole, and is then as Nama A-B = 'Loch (Allg.)' (Rust 1960 DNW 39).
afr Pǀ staan vir palatale schnalz, dus te lees as ╪Namtap. Rust 1960 DNW 63 gee vir 'ueber' aan ^am, vir 'ueberspringen' ╪ham. Indien lg. woord (met die juiste betekenis en die regte schnalz) die grondslag is, dan het ons hier ’n nie- ongewone wisseling van h- en n- (5 D 6). Dit kom nie ook as plaasnaam voor nie, maar is op Springklip(berg) wat op K 2816 DB le in die dist. Namakwaland. Dan lyk dit of die naam Springklipberg self ’n vertaling kan wees, bv. in die vorm ╪Ham-ǀui-s, in Ou-Kaaps dan ╪Namǀkuis. Kyk vir die wisseling n- en h- ook NAMTOB. Die uitgang -ap het moontlik betrekking op die watergat, en is dan soos Nama a-b = 'loch (allg.)' (Rust 1960 DNW 39).
page start
852

Item sets