Gaudaus

Rev. Weber - they are on the way of Warmbaths to the mission-mail blesser, and span the Ham Riverǃ Gaudaus, a fountain. The name can mean the 'fountain (-ths indicate many quarters) there where the gate, or path (-dao), hard (ǃ Gau-, cf. Also Kr.-R. 1969 NW 129) is', Well with reference to the bottom. The statement is N.A.V. One of the possibilities that arise with regard to the given suction consonant. On the available cards we no longer come the old name. On the 1904 crimson, a Gaudaus also occurs, but the source is more east, at 2819 Bb, at the border where today the farm Border No 155 lies.

About this item

Identifier
3577_SKCPN
Title
Gaudaus
Alternative Title
Gaudaus
Georeference Sources
S 2819 AD
longitude
19.375
latitude
-28.375
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Weber FW 1868 Sources 8 14 'On the other day we reached Haam (this is the name of a river ...) our relaxation space calledǃ Gauteraus
afr Weber FW 1868 Quellen 8 14 'Am anderen Morgen erreichten wir Haams (das ist der Name eines Flusses...) Unserer Ausspannplatz hiess ǃGau- daus
Description
eng Rev. Weber - they are on the way of Warmbaths to the mission-mail blesser, and span the Ham Riverǃ Gaudaus, a fountain. The name can mean the 'fountain (-ths indicate many quarters) there where the gate, or path (-dao), hard (ǃ Gau-, cf. Also Kr.-R. 1969 NW 129) is', Well with reference to the bottom. The statement is N.A.V. One of the possibilities that arise with regard to the given suction consonant. On the available cards we no longer come the old name. On the 1904 crimson, a Gaudaus also occurs, but the source is more east, at 2819 Bb, at the border where today the farm Border No 155 lies.
afr Eerw. Weber-hulle is op weg van Warmbad na die sendingpos Blijdever- wacht, en span aan die Hamrivier uit by ǃGaudaus, ’n fontein. Die naam kan beteken die 'Fontein ( -s dui baie kere fonteinname aan) daar waar die poort, of pad (-dao-), hard (ǃgau-, vgl. ook Kr.-R. 1969 NW 129) is', wel met verwysing na die bodemgesteldheid. Die verklaring is n.a.v. een van die moontlikhede wat hom voordoen met inagneming van die gegewe suigkonsonant. Op die beskikbare kaarte kom ons die ou naam nie meer tee nie. Op die Kriegskarte van 1904 kom ook ’n Gaudaus voor, maar die bron le meer ooswaarts, op 2819 BB, aan die grens waar vandag die plaas Border nr 155 le.
page start
_306

Item sets