ǁKhūdommi

Kutyrivier begins with a dry pan. Gamkum- is 'Groendoring', in fact the station (and pump station) still bears the German name of 'Griindorn' (cf. Gamkub in th a * 358 and said topographical skin). The Ku of Krocel is undoubtedly the same word as Nama Yjkhu- = 'Dornbram' (Rust 1960 DNW 14). The -thedom is like Nama Dommi = 'Khle' (Rust 34), in namely application 'Induction channel. sprout, river '. Ku-Domrivier is clearly translated as 'Doringboom River River', D.W.S. River 'reblogged the inland' -dom ', and gives such a toutological condition T.O.V. the lockdcel.

About this item

Identifier
4310_SKCPN
Title
ǁKhūdommi
Alternative Title
Kudom(Rivier)
Georeference Sources
S 2819 AB
longitude
19.375
latitude
-28.125
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
ǀǀKhūdommi
ǁKhūdommi
Source
eng Survey S.J. 'Krdom River', district of Karasburg. Topographic series 1973 Skin 2818 Warmbaths 'Krdom River', west-flowing tributary of Gam Kumrivier, in turn, a tributary of the Ham River, southwards until the Orange River.
afr Opmeting s.j. 'Kudomrivier', distrik Karasburg. Topografiese reeks 1973 vel 2818 Warmbad 'Kudomrivier', weswaartsvloeiende sytak van Gam- kumrivier, op sy beurt ’n sytak van die Hamrivier, suidwaarts lopend tot in die Oranjerivier.
Description
eng Kutyrivier begins with a dry pan. Gamkum- is 'Groendoring', in fact the station (and pump station) still bears the German name of 'Griindorn' (cf. Gamkub in th a * 358 and said topographical skin). The Ku of Krocel is undoubtedly the same word as Nama Yjkhu- = 'Dornbram' (Rust 1960 DNW 14). The -thedom is like Nama Dommi = 'Khle' (Rust 34), in namely application 'Induction channel. sprout, river '. Ku-Domrivier is clearly translated as 'Doringboom River River', D.W.S. River 'reblogged the inland' -dom ', and gives such a toutological condition T.O.V. the lockdcel.
afr Kudomrivier begin by ’n droë pan. Gamkum- is 'Groendoring', trouens die stasie (en pompstasie) dra nog die Duitse naam van 'Griindorn' (vgl. GAMKUB in TH A* 358 en genoemde Topografiese vel). Die Ku- van Kudom is ongetwyfeld dieselfde woord soos Nama jjkhu- = 'Dornbram' (Rust 1960 DNW 14). Die -dom is wel soos Nama dommi = 'Kehle' (Rust 34), in naamkundige toepassing 'afvoerkanaal. spruit, rivier'. Ku- domrivier is duidelik te vertaal as 'Doringboomrivierrivier', d.w.s. rivier' hervertaal die inlandse '-dom', en gee so 'n toutologiese toestand t.o.v. die slotdcel.
page start
576

Item sets