ǁGoaǀgeb

The name is old and spelled in different ways (for other variants cf. Slipping 1973 Gazette 62) until it has been normalized as a conciped. In 1947, however, it was captured by the PNC on the recommendation of Dr. Vedder as Goageb for the station, and indirectly for the river. The recommendation rests on Dr Vedder's derivation of the name, as he has made it public in 1928. Fortunately, we have early indication of the slap consonants. According to his system, Knudsen first writes it as ǀǀ Goan- ǀǀ GIB (with the How comma front), and then as ǀǀ Goan- ǀ GIB (here with a point in front and below), in the same year 1842 and in the same System draws it to it as ǀǀ Oankiep. For the first component, Dr. Vedder goes out of the same word as they, viz. of ǀǀ Goa, the flood of water. The second component, differently spelled as -kwip, - clip, -quip, -kaip, -keip, chips ,QIP, -GIP, -GeeP etc. (Not quoting an example of everyoneǃ), and at Knudsen with a lateral but also with a dental battle in front, as at Vedder, give good law for the identification of it with the nama word for 'twins', which also topographically Based. The other statement is to reconcile linguistically difficult. The river name appears on cards, such as those of the Surveyor General 1972, as Concip, on a few other than Konskip; The name of the station, 69 km west of Seeheim, remains GoAGEB, as modernized. 'Twin River'.

About this item

Identifier
926_SKCPN
Title
ǁGoaǀgeb
Alternative Title
Goageb
Georeference Sources
S 2817 AB
longitude
17.375
latitude
-28.125
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Notes about Name
by invloeiingspunt.
Name in Khoekhoe or Nama
ǀǀGoaǀgeb
ǁGoaǀgeb
Source
eng Melt 1814 Travel Moritz 28/4 209 'traveled at Koankwaip Rivier, which was dry, along ...' Ibid. 211 'In response to different questions, they said that here is not their area, but Kookweeprivier ...' Ibid. 208 'Attended in the Bed of Koen-Kaip-Rivier ... Waser got by ditch ...' Kleinschmidt 1842 Diary Moritz 28/4 249 'Not far from there we had desserted in the Tonend, tree-river riverbed 'Oankiep [ Konkib] '. This. 1842 Sources 20 9 'Koa-Kib'. Knudsen 1842 Travel Moritz 29/4 142 '... and slept very well in' Kosis (at the origin of the 'Goan'gib river, which runs beside Bethania and in the fish flow; Arrowsmith calls him Kean-Quip). ' Ibid. 156 '... a look into the riverbed of the 'goan-.gib ... the ... only rainfall is'. Kreft HH 1855 Sources 3 145 'Hoescheib'. BAM J JNR 1888 Sources 4 55 'ǀǀ Goa- ǀ Give'. Vedder 1928 Joernaal 4 28 'Konkip ... is almost no longer on his original name, so much has one removed in its current form of the originals. The actual old form is ǀǀ Goa- ǀ Geb and only comes to the river, which also passes past E Bethanien by joining two river arms to a unique. £ The top setting of ǀǀ Goa- ǀ is: The (-B) descending (ǀǀ Goa) Zwil, Ling (ǀ b), ie twin flow '. PNK 1947' Konkiep. Dist. Keetmanshoop. Station & Po Agency. Junction. <Old name. Name Derived from Nama Language Which Means 'Place of Sweet Smells and Many Camel Trees'. ' Ibid. 14 11 1947 OM 'Konkiep'. 'Namasprache: ǀǀ Goa- ǀ Betray. Down-down twin ... DISPLIMATION 'GOAGEB'. H. Vedder'. BESLUIT VAN PNK OP WERNER AANBEVELING VAN DR VAN WARMELO, GEDATERD Nov. 14 1947, Om Amptelike Spelling Vas Te Le As Gogeb.
afr Schmelen 1814 Reisen Moritz 28/4 209 'Reiste am Koankwaip-rivier, welches trocken war, entlang...' Ibid. 211 'Als Antwort auf verschiedene Fragen sagten sie, dass hier nicht ihr Gebiet sei, sondern Kookweip- Rivier...' Ibid. 208 'Zogen im Bett des Koen-Kaip-Rivier...Bekamen Was- ser durch Graben...' Kleinschmidt 1842 Tagebuch Moritz 28/4 249 'Nicht weit von da iiber- nachteten wir in dem tosenden, baumreichen Flussbette ’Oankiep [Konkib]'. Dies. 1842 Quellen 20 9 'Koa-kib'. Knudsen 1842 Reisen Moritz 29/4 142 '...und schliefen sehr ermiidet in 'Kosis (am Ursprung des ’Goan’Gib-Flusses, der neben Bethanien und in dem Fischfluss lauft; Arrowsmith nennt ihn Koan-quip)'. Ibid. 156 '... einen Blick in das Flussbett des ’Goan-.gib...der...nur Regenlauf ist'. Kreft HH 1855 Quellen 3 145 'Hoankeib'. Bam J jnr 1888 Quellen 4 55 'ǀǀGoa-ǀgib'. Vedder 1928 Joernaal 4 28 'Konkip...ist fast nicht mehr auf seinen urspriinglichen Namen zuruckzufiihren, so sehr hat man sich in seiner gegenwärtigen Form von der urspriinglichen entfernt. Die eigentliche alte Form lautet ǀǀGoa-ǀgeb und kommt nur dem Flusslauf zu, der sich auch an e Bethanien vorbeizieht, indem sich zwei Flussarme zu einem vereinigen. £ Die Obersetzung von ǀǀGoa-ǀgeb ist: Der(-b) herabkommende (ǀǀgoa) Zwil, ling (ǀgeb), also Zwillingsfluss'. PNK 1947 'Konkiep. Dist. Keetmanshoop. Station & P.O. Agency. Junction. < Old name. Name derived from Nama language which means ‘Place of sweet smells and many camel trees’.' Ibid. 14 11 1947 o.m. 'Konkiep'. 'Namasprache: ǀǀGoa-ǀgeb. Herunterkommender Zwilling...Schreibung ‘Goageb’. H. Vedder'. Besluit van PNK op verdere aanbeveling van dr Van Warmelo, gedateerd Nov. 14 1947, om amptelike spelling vas te le as Goageb.
Description
eng The name is old and spelled in different ways (for other variants cf. Slipping 1973 Gazette 62) until it has been normalized as a conciped. In 1947, however, it was captured by the PNC on the recommendation of Dr. Vedder as Goageb for the station, and indirectly for the river. The recommendation rests on Dr Vedder's derivation of the name, as he has made it public in 1928. Fortunately, we have early indication of the slap consonants. According to his system, Knudsen first writes it as ǀǀ Goan- ǀǀ GIB (with the How comma front), and then as ǀǀ Goan- ǀ GIB (here with a point in front and below), in the same year 1842 and in the same System draws it to it as ǀǀ Oankiep. For the first component, Dr. Vedder goes out of the same word as they, viz. of ǀǀ Goa, the flood of water. The second component, differently spelled as -kwip, - clip, -quip, -kaip, -keip, chips ,QIP, -GIP, -GeeP etc. (Not quoting an example of everyoneǃ), and at Knudsen with a lateral but also with a dental battle in front, as at Vedder, give good law for the identification of it with the nama word for 'twins', which also topographically Based. The other statement is to reconcile linguistically difficult. The river name appears on cards, such as those of the Surveyor General 1972, as Concip, on a few other than Konskip; The name of the station, 69 km west of Seeheim, remains GoAGEB, as modernized. 'Twin River'.
afr Die naam is oud en word op verskillende wyses gespel (vir ander variante vgl. Skead 1973 Gazetteer 62) totdat dit genormaliseer geraak het as Konkiep. In 1947 is dit deur die PNK op aanbeveling van dr Vedder egter vasgelê as Goageb vir die stasie, en onregstreeks ook vir die rivier. Die aanbeveling berus op dr Vedder se afleiding van die naam, soos hy dit reeds in 1928 openbaar gemaak het. Gelukkig het ons vroeë aanduiding van die klapkonsonante. Volgens sy stelsel skryf Knudsen dit eers as ǀǀGoan-ǀǀgib (met die hoe komma vooraan), en dan as ǀǀGoan-ǀgib (hier met ’n punt vooraan en onder), in dieselfde jaar 1842 en in dieselfde stelsel teken Kleinschmidt dit op as ǀǀOankiep. Vir die eerste komponent gaan dr Vedder uit van dieselfde woord as hulle, nl. van ǀǀgoa, die afvloei van water. Die tweede komponent, verskil- lend gespel as -kwaip, -kweip, -quip, -kaip, -keip, -kip, -qiep, -gip, -giep ens. (nie van elkeen ’n voorbeeld aangehaal nieǃ), en by Knudsen met ’n laterale maar ook met ’n dentale slag vooraan, soos by Vedder, gee goeie reg vir die vereenselwiging daarvan met die Namawoord vir 'tweeling', wat ook topografies gegrond is. Die ander verklaring is taalkundig moeilik te versoen. Die riviernaam verskyn op kaarte, soos die van die landmeter-generaal 1972, as Konkiep, op enkele ander as Konkip; die naam van die stasie, 69 km wes van Seeheim, bly Goageb, soos gemoderniseer. 'Tweelingrivier'.
page start
427

Item sets