ǀAwǁgoab
Also on maps of Veillet E.A. The 'Dutch' name stands for so that one can conclude that indigenous name was already disappeared in 1891. The 'Dutch' name is not a good translation of the second component, well from the first member: ABA (S) - is like Nama ǀ Awa or ǀ Aba = red - the Dental ǀ is written by the surveyor Tn. The modern maps on this point give the Afrikaans name as 'Rooilepel', cf. o.a. Topo-Kaa Drader series 1966 Skin 2816 Alexander Bay. Spoon is in Nama 11Goo-B (Rust 1960 DNW 40) that corresponds to the spelling -cva-p from the surveyor. The -P, ML. Ekv., Indize a mountain name here S 2816 BA, thus in South West Africa, another 'red silence', now in the Shakalberg. But our red is on the Cape side, on the western robe, and north of the bigger, whore 'Redberg' with a land surveyor No. 33 on it. Rooiberg is also a translation. Remember that until the current day the Richtersveld is a residential area of the Coloreds and largely managed by themselves.