Nanzes

It is farm No. 22, currently spelled Nanzes, southwest of (and close to) Duration Drift, eastern Grainau. The Ham River runs through a part of the farm. The -ze- (better, such as earlier, -tse-, -si-, -si-) is locative morpheme the -s (sing, fern.) Here more determined from a source name or its derivative, the source well to the Ham. The ground word na- (n) is associated with the segs-, all namas, all with the farm, related to the concept 'creep', eg. on the stomach, d.w.s. in the meaning of 'sneak / stalk'. They call no suction cloth. One can then thinkǃ Na-S = 'Der Bauch' (Kr.- R. 1969 NW 278), because on the 'stomach' is crawled. However, we believe that here we have the well-known change of N and H and that the NAN of the name should be knotted to Nama ╪han (a) = 'Kriecen', eg. 'Auf den knees', also on the abdomen (Kr.- R. 173), the whole 'fountain (-s) where (eg the wild) becomes creep (╪hana)', or '. ..Where are crawled on the stomach approaching ', etc.

About this item

Identifier
4424_SKCPN
Title
Nanzes
Alternative Title
Nanzes
Georeference Sources
S 2718 DD
longitude
18.875
latitude
-27.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng DSWA Series 1911 Blatt 29 Warmbaths 'Nansis'. Sprigade Misel 1912 map 'Nantes' (on their Krikriekarte 1904 'Nantsis'). Buyer T 1977 and four other Choos of Duration Drift Conversation 'Nanzes is crawling, crawling on the stomach'.
afr DSWA-reeks 1911 Blatt 29 Warmbad 'Nansis'. Sprigade-Moisel 1912 kaart 'Nantses' (op hulle Kriegskarte 1904 'Nantsis'). Koper T 1977 en vier ander Khoekhoen van Duurdrift Gesprek 'Nanzes is kruip, op die maag kruip'.
Description
eng It is farm No. 22, currently spelled Nanzes, southwest of (and close to) Duration Drift, eastern Grainau. The Ham River runs through a part of the farm. The -ze- (better, such as earlier, -tse-, -si-, -si-) is locative morpheme the -s (sing, fern.) Here more determined from a source name or its derivative, the source well to the Ham. The ground word na- (n) is associated with the segs-, all namas, all with the farm, related to the concept 'creep', eg. on the stomach, d.w.s. in the meaning of 'sneak / stalk'. They call no suction cloth. One can then thinkǃ Na-S = 'Der Bauch' (Kr.- R. 1969 NW 278), because on the 'stomach' is crawled. However, we believe that here we have the well-known change of N and H and that the NAN of the name should be knotted to Nama ╪han (a) = 'Kriecen', eg. 'Auf den knees', also on the abdomen (Kr.- R. 173), the whole 'fountain (-s) where (eg the wild) becomes creep (╪hana)', or '. ..Where are crawled on the stomach approaching ', etc.
afr Dit is plaas nr 22, tans gespel Nanzes, suidwes van (en naby aan) Duurdrift, oostelik van Griinau. Die Hamrivier loop deur ’n deel van die plaas. Die -ze- (beter, soos vroeër, -tse-, -tsi-, -si-) is lokatiefmorfeem die -s (sing, fern.) hier meer bepaaldelik van 'n bronnaam of sy derivaat, die bron wel synde aan die Ham. Die grondwoord Na-(n) word deur die segs- liede, almal Namasprekendes, almal met die plaas bekend, in verband gebring met die begrip 'kruip', bv. op die maag, d.w.s. in die betekenis van 'sluip/bekruip'. Hulle noem geen suigklap nie. Mens kan dan dink aan ǃna-s = 'der Bauch' (Kr.-R. 1969 NW 278), omdat op die 'maag' gekruip word. Ons meen egter dat ons hier die bekende wisseling van n- en h- het, en dat die Nan- van die naam geknoop moet word aan Nama ╪han(a) = 'kriechen', bv. 'auf den Knieen gehen', ook op die buik gaan (Kr.-R. 173), die geheel die 'Fontein (-s) waar (bv. die wild) be- kruip (╪hana) word', of '...waar op die maag nader gekruip word', ens.
page start
610

Item sets