Garabis

Now Platt bone, earlier No. 90, now No. 300, Dist. Keetmanshoop, to Bak River and Traffic Road Karasburg-Aroab. The -s say it was a fountain name, the -bi- (-be-) is locative suffix. If a translation, then the old ǀǀ Gara 'flat' means, but ties with the current stock is still missing for it. Mr Booish J 1976 Language Assistant is looking for another relationship and says: 'Gaub is a wicker, and ǀǀ Gara is to separate food in a wicker. The word ǀǀ Gara may come off.

About this item

Identifier
765_SKCPN
Title
Garabis
Alternative Title
Garabis
Georeference Sources
S 2719
longitude
19.5
latitude
-27.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
nou Plattbeen
Source
eng Had th 1879 card 'ǀǀ garabis', Uitpanning eye ╪Goub of Bakrivier. Veilding S.J. card 'garabis. Post office '. Sprigade-Moisel 1904 Kriancian 'Garabis (Elrabis)', Bron, Almal 2719 bc. Wandres C 1892 Sources 9 105 'Die Removal Warmbad- ǀǀ Gaatbis (Platbis (PlatBis (PLATTBEN) IM BACKFL PASTIONS 90 Nautils ...'
afr Hahn Th 1879 kaart 'ǀǀGarabis', uitspanning aan ╪Goub of Bakrivier. Veillet s.j. kaart 'Garabis. Post Office'. Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Garabis (Einrabis)', bron, almal 2719 BC. Wandres C 1892 Quellen 9 105 'Die Entfernung Warmbad-ǀǀGarabis (Plattbeen) im Backfluss betragt 90 nautische Meilen...'
Description
eng Now Platt bone, earlier No. 90, now No. 300, Dist. Keetmanshoop, to Bak River and Traffic Road Karasburg-Aroab. The -s say it was a fountain name, the -bi- (-be-) is locative suffix. If a translation, then the old ǀǀ Gara 'flat' means, but ties with the current stock is still missing for it. Mr Booish J 1976 Language Assistant is looking for another relationship and says: 'Gaub is a wicker, and ǀǀ Gara is to separate food in a wicker. The word ǀǀ Gara may come off.
afr Nou plaas Plattbeen, vroeër nr 90, nou nr 300, dist. Keetmanshoop, aan Bakrivier en aan verkeersweg Karasburg-Aroab. Die -s se dat dit ’n fontein- naam was, die -bi- (-be-) is lokatiewe suffiks. Indien 'n vertaling, dan moet die ou ǀǀgara- 'plat' beteken, maar bande met die huidige voorraad ontbreek daarvoor nog. Mnr Boois J 1976 Taalassistent soek ’n ander verband en se: '╪gaub is ’n wanskottel, en ǀǀgara is om voedsel in ’n wanskottel te skei. Die woord ǀǀgara kom miskien daarvan af’.
page start
376

Item sets