Tsaraxabis

Against his rules, the representative of the Greek Chi (the -x) apparently was preserved here by the PNC; It appears in the rail grill as 'Tsaraxabis'. Meaning given by Dr. Vedder. It is Farm No. 275, district Karasburg, and lie on S 2719, northwest of Karasburg and southeast of Aroab.

About this item

Identifier
2835_SKCPN
Title
Tsaraxabis
Alternative Title
Tsaraxabis
Georeference Sources
S 2719
longitude
19.5
latitude
-27.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng PNK 1946 'Tsaraxabis', Naam Van Plaas en Daarop engine bus stops, 95 km per bus Na Karasburg. 'The place name Tsaraxabis is to liberate with 'dust space'. Tsarab = dust, tsaraxa = rich in dust; -bis = suffix for location designations. The place name should be written 'Tsarachabis' ... h. Vedder '.
afr PNK 1946 'Tsaraxabis', naam van plaas en daarop motorbushalte, 95 km per bus na Karasburg. 'Der Ortsname Tsaraxabis ist mit ‘Staubplatz' zu libersetzen. Tsarab = Staub, tsaraxa = reich an Staub; -bis = Suffix für Ortsbezeichnungen. Der Ortsname sollte ‘Tsarachabis’ geschrieben werden...H. Vedder'.
Description
eng Against his rules, the representative of the Greek Chi (the -x) apparently was preserved here by the PNC; It appears in the rail grill as 'Tsaraxabis'. Meaning given by Dr. Vedder. It is Farm No. 275, district Karasburg, and lie on S 2719, northwest of Karasburg and southeast of Aroab.
afr Teen sy reels in is die verteenwoordiger van die Griekse chi (die -x-) blykbaar deur die PNK hier behoue gebly; dit verskyn in die Spoorwegrooster as 'Tsaraxabis'. Betekenis soos deur dr Vedder gegee. Dit is plaas nr 275, distrik Karasburg, en le op S 2719, noordwes van Karasburg en suidoos van Aroab.
page start
1048

Item sets