ǃGawaxab

This is the name of farm 114, Dist. Keetmanshoop, and an eponymous side line on it. The -B is situated, the -XA nominates an abundance of the case, here to theǃ Gawa Forest or Driedorie (Krenz FK 1974 note), cf. Also Budack for Black Dorn (Smith 1966 CNSAP 605). The farm has its name of the 'river' that streams thereby, a tributary of the Lowen River. Cfg. Gawakam. Krenz FK 1976 Farmer differs in one respect of Christian as he says 'ǃ Gawa is a forest with white flowers and is eaten from all animals'.

About this item

Identifier
825_SKCPN
Title
ǃGawaxab
Alternative Title
Gawachab
Georeference Sources
S 2717
longitude
17.5
latitude
-27.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
ǃGawaxab**
ǃGawaxab
Source
eng PNK 1947 'Gawachab', 75 km from Keetmanshoop. 'Nama: Igawachab = Ort, Wed in Fiille Derǃ Gawa Busch Verkomt. H. Vedder '. Budack 1965 Study 221 'Gawaxab,' Igawabosstore '; Igava = narzissenbusch (Catophractes alexandri) ... 'Christian m 1974 driver conversation' Theǃ Gaba is a kind of plant, he grows very big. It is not eaten, the animals do not eat him either, he is poisonous. '
afr PNK 1947 'Gawachab', 75 km van Keetmanshoop. 'Nama: IGawachab = Ort, wo in Fiille der ǃGawa-Busch vorkommt. H. Vedder'. Budack 1965 Studie 221 'Gawaxab, ‘IGawabosplek’; Igava = Narzissenbusch (Catophractes Alexandri)...' Christian M 1974 Drywer Gesprek 'Die ǃgaba is ’n soort plant, hy groei baie groot. Dit word nie geeet nie, die diere vreet horn ook nie, hy is giftig'.
Description
eng This is the name of farm 114, Dist. Keetmanshoop, and an eponymous side line on it. The -B is situated, the -XA nominates an abundance of the case, here to theǃ Gawa Forest or Driedorie (Krenz FK 1974 note), cf. Also Budack for Black Dorn (Smith 1966 CNSAP 605). The farm has its name of the 'river' that streams thereby, a tributary of the Lowen River. Cfg. Gawakam. Krenz FK 1976 Farmer differs in one respect of Christian as he says 'ǃ Gawa is a forest with white flowers and is eaten from all animals'.
afr Dit is die naam van plaas 114, dist. Keetmanshoop, en ’n gelyknamige sylyn daarop. Die -b is plekduidend, die -xa- benoem ’n oorvloed aan die saak, hier aan die ǃgawa-bos of driedoring (Krenz FK 1974 Aantekening), vgl. ook Budack vir swartdoring (Smith 1966 CNSAP 605). Die plaas het sy naam van die 'rivier' wat daardeur stroom, ’n sytak van die lowenrivier. Vgl. GAWAKAM. Krenz FK 1976 Boer verskil in een opsig van Christian as hy se 'ǃGawa is ’n bos met wit blomme en word van alle diere gevreet'.
page start
398

Item sets