Goibib

We treated the name in TH a * 443-444 and mentioned two statements we got. Those of the farm owner 1974 were initially reduced, for clear reasons ('dirty pillowcase'). That of the driver M Christian 1974 now understands us better after we learned the conception of Mr Arndt and his team, informed above. Christian's 'It believes the water stood in the Klipspruit, which holds water for a long time after it has arrived.' He does not mention but declared Nama ǀǀ Garu- = 'Das Wasserbecken Im Fels, the laundry (in kind)' (Kr.- R. 1969 NW 84), a bag. Christianian also considered Goibib as a distortion of the name, just like Arndt. ǀǀ Garu- also means a skin pack, 'Der Ranzen, der Beutel' (Kr.- 84), who made Arndt and his group to the ground of their statement, at ǀ O = Stink (Kr.- R. 315) Plus ǀǀ Garu- = (Skin) bag. It again has a connection with 'dirty pillowcase', where 'pillowcase' is associate with '(skin) bag', and 'dirty' with 'stink'. Also, the old form of name is in the verdict Some of the whites are unrecognizable, such that some, such as Mr Apriels and his team, equate the current form Goi-Bib with Nama Gui- = Melkbos (Rest 42). The degree of 'mutilation' is great. It is possible that our spokesmen over ǀ 0- As far as this may be the case, Goibib remains unexplained in terms of 'stinkack'. On old maps, we don't name tea, at least not before 1911, and then it's already known as Goibib. The farm No. 96, to the highway located west of the Great Karas Mountains, got its name from the Goibib River to be west and received by the Gab, a tributary of the Fish River. The -b of the ml. EKV. It's here that the name is that of a river, which must also be the starting point for the appointment of the farm.

About this item

Identifier
3687_SKCPN
Title
Goibib
Alternative Title
Goibib
Georeference Sources
S 2718 BC
longitude
18.625
latitude
-27.375
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng DSWA Series 1911 Blatt 29 Warmbaths 'Goibib', place with a fountain, as well as a river 'Goibib', so on later maps. Arndt H 1977 and three other khoekhoen of chase conversation 'It goes up. There it is hot, very hot. You come up from the river. This is 'Stinksak', ǀ 0- ǀǀ Garub. Goibib is ǀ 0- ǀǀ Garub, in Nama, it is called ǀ 0- ǀǀ Garub, it is 'stinks'. Goibib is actually a name that calls the white people, such as Atlanta and the good '. Apriels K 1977 Former teacher and four other Khoekhoen of Aoab Conversation 'Goibib, it is Melkbos, the name is' Melkbosrand 'or something'.
afr DSWA-reeks 1911 Blatt 29 Warmbad 'Goibib', plaas met ’n fontein daarop, asook 'n rivier 'Goibib', so ook op latere kaarte. Arndt H 1977 en drie ander Khoekhoen van Koes Gesprek 'Dit gaan berge toe op. Daar is dit warm, baie warm. Jy kom van die rivier op. Dit is ‘Stinksak’, ǀ0-ǀǀgarub. Goibib is ǀ0-ǀǀgarub, in Nama word dit ǀ0-ǀǀgarub genoem, dit is ‘Stinksak'. Goibib is eintlik ’n naam wat die Witmense noem, soos Atlanta en die goed'. Apriels K 1977 Oud-onderwyser en vier ander Khoekhoen van Aroab Gesprek 'Goibib, dit is melkbos, die naam is ‘Melkbosrand’ of so iets'.
Description
eng We treated the name in TH a * 443-444 and mentioned two statements we got. Those of the farm owner 1974 were initially reduced, for clear reasons ('dirty pillowcase'). That of the driver M Christian 1974 now understands us better after we learned the conception of Mr Arndt and his team, informed above. Christian's 'It believes the water stood in the Klipspruit, which holds water for a long time after it has arrived.' He does not mention but declared Nama ǀǀ Garu- = 'Das Wasserbecken Im Fels, the laundry (in kind)' (Kr.- R. 1969 NW 84), a bag. Christianian also considered Goibib as a distortion of the name, just like Arndt. ǀǀ Garu- also means a skin pack, 'Der Ranzen, der Beutel' (Kr.- 84), who made Arndt and his group to the ground of their statement, at ǀ O = Stink (Kr.- R. 315) Plus ǀǀ Garu- = (Skin) bag. It again has a connection with 'dirty pillowcase', where 'pillowcase' is associate with '(skin) bag', and 'dirty' with 'stink'. Also, the old form of name is in the verdict Some of the whites are unrecognizable, such that some, such as Mr Apriels and his team, equate the current form Goi-Bib with Nama Gui- = Melkbos (Rest 42). The degree of 'mutilation' is great. It is possible that our spokesmen over ǀ 0- As far as this may be the case, Goibib remains unexplained in terms of 'stinkack'. On old maps, we don't name tea, at least not before 1911, and then it's already known as Goibib. The farm No. 96, to the highway located west of the Great Karas Mountains, got its name from the Goibib River to be west and received by the Gab, a tributary of the Fish River. The -b of the ml. EKV. It's here that the name is that of a river, which must also be the starting point for the appointment of the farm.
afr Ons het die naam in TH A* 443-444 behandel en twee verklarings genoem wat ons toe gekry het. Die van die plaaseienaar 1974 is aanvanklik ver- werp, om duidelike redes ('Vuil kussingsloop'). Die van die drywer M Christian 1974 verstaan ons nou beter nadat ons die opvatting van mnr Arndt en sy span verneem het, hierbo meegedeel. Christian se 'Dit meen die water wat gestaan het in die klipspruit, wat water hou 'n lang tyd na dit gereent het'. Hy noem nie maar verklaar daarmee Nama ǀǀgaru- = 'das Wasserbecken im Fels, die Wasserbank (in natura)' (Kr.-R. 1969 NW 84), ’n sak. Ook Christian beskou Goibib moontlik as 'n verdraaiing van die naam, net soos Arndt-hulle. ǀǀGaru- beteken ook 'n velsakkie, 'der Ranzen, der Beutel' (Kr.-R. 84), wat Arndt en sy groep tot grond- slag van hulle verklaring geneem het, by ǀo = stink (Kr.-R. 315) plus ǀǀgaru- = (vel)sak. Dit weer het 'n verband met 'Vuil kussingsloop', waar 'kussingsloop' assosieerbaar is met '(vel)sak', en 'vuil' met 'stink'.Hoe ook al, die ou vorm van die naam is dan in die uitspraak van die Blankes onherkenbaar vervorm, sodanig dat sommige, soos mnr Apriels en sy span, die huidige vorm Goi-bib gelykstel met Nama gui- = melkbos (Rust 42). Die graad van 'verminking' is groot. Dit is moontlik dat ons segsmanne oor ǀ0-ǀǀgarub die vorm Goibib nie as ’n vervorming sien nie, maar dat hulle ǀ0-ǀǀgarub sien as ’n alternatiewe naam van Goibib. In soverre as dit die geval mag wees, bly Goibib as sodanig nog onverklaar in terme van 'Stinksak'. Op ou kaarte kom ons die naam nie tee nie, altans nie voor 1911 nie, en dan is dit reeds bekend as Goibib. Die plaas nr 96, aan die grootpad geleë wes van die Groot Karasberge, het sy naam gekry van die Goibibrivier wat weswaarts neig en ontvang word deur die Gab, ’n sytak van die Visrivier. Die -b van die ml. ekv. se hier dat die naam die van ’n rivier is, wat ook die beginpunt vir die benoeming van die plaas moet wees.
page start
_346

Item sets