Kuchanas

It is farm No. 59, District Keetmanshoop, east of the tar road to the north, and between the Little and Great Karas Mountains. 11Khu- is thorn tree, an Acacia sp., The -XA, also spelled -cha - in our returns, is here or amount morpheme (abundant with, many) or, as the team of Mr Aprians believes, adjektiwies, 'Doring', or, as Mr Arndt team again, the first syllable of the word Xana = 'Kratzen, Kritzel' (Kr.-R. 1969 NW 43). For Arndt, the name is made up of 11khu-s = 'thorn', and Xana = crab, the 'thorn crash', and not from 11khu plus -exa plus na orǃ After not. On the current farm No. 59, many fountains are on a run, and the name will do n.a.v. Be given a water location, certainly with the singing. Fern, -s indicated.

About this item

Identifier
4305_SKCPN
Title
Kuchanas
Alternative Title
Kuchanas
Georeference Sources
S 2718 BA
longitude
18.625
latitude
-27.125
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Witbooi H 1891 VRV 9 117 'ǀǀ Khuxanas'. Christian M 1974 Driver Conversation 'ǀǀ Khuxanas, there are plates thorn trees together'. Apriels K 1977 Former teacher and four other Khoekhoen of Aoab conversation 'We say ǀǀ Khuxanas, thorny. This is the thorn tree, ǀǀ Khus '. ArnDT H 1977 and three other Khoekhoen of Koes Conversation 'ǀǀ Khuxanas is thorn scratch'.
afr Witbooi H 1891 VRV 9 117 'ǀǀKhuxanas'. Christian M 1974 Drywer Gesprek 'ǀǀKhuxanas, daar is plate doringbome aanmekaar'. Apriels K 1977 Oud-onderwyser en vier ander Khoekhoen van Aroab Gesprek 'Ons se ǀǀKhuxanas, doringrig. Dit is die doringboom, ǀǀkhus'. Arndt H 1977 en drie ander Khoekhoen van Koes Gesprek 'ǀǀKhuxanas is doringkrap'.
Description
eng It is farm No. 59, District Keetmanshoop, east of the tar road to the north, and between the Little and Great Karas Mountains. 11Khu- is thorn tree, an Acacia sp., The -XA, also spelled -cha - in our returns, is here or amount morpheme (abundant with, many) or, as the team of Mr Aprians believes, adjektiwies, 'Doring', or, as Mr Arndt team again, the first syllable of the word Xana = 'Kratzen, Kritzel' (Kr.-R. 1969 NW 43). For Arndt, the name is made up of 11khu-s = 'thorn', and Xana = crab, the 'thorn crash', and not from 11khu plus -exa plus na orǃ After not. On the current farm No. 59, many fountains are on a run, and the name will do n.a.v. Be given a water location, certainly with the singing. Fern, -s indicated.
afr Dit is plaas nr 59, distrik Keetmanshoop, oos van die teerpad na die noorde, en tussen die Klein- en Groot-Karasberge. 11Khu- is doringboom, ’n Acacia sp., die -xa-, ook gespel -cha- in ons opgawes, is hier of hoeveel- heidsmorfeem (volop voorsien van, baie) of, soos die span van mnr Apriels meen, adjektiwies, 'doringrig', of, soos die span van mnr Arndt weer meen, die eerste lettergreep van die woord xana = 'kratzen, kritzeln' (Kr.-R. 1969 NW 43). Vir Arndt is die naam saamgestel uit 11khu-s = 'doring', en xana = krap, die 'Doringkrapplek', en nie uit 11khu- plus -xa- plus na- of ǃna nie. Op die huidige plaas nr 59 is nog baie fonteine aan ’n lopie, en die naam sal wel n.a.v. ’n waterplek gegee wees, bepaaldelik met die sing. fern, -s aangedui.
page start
575

Item sets