Arasab
On the SWA series 1968 Skin 2616 Bethanien is 'Arasab' subscribed as a run and as a farm No. 43, so that the farm got its name from the 'river'. It also appears that the name ends on a -b (ml. Ekv.) What O.M. State and (as here) river names. This farm lies on the western slopes of the Huibplato, still in the district of Bethanien. The farm people know the farm and speak it all. independently of each other, out with a palatal suction flaster. It must accept us as correct. But no one gives a statement, and it may have to serve as a warning. Fixed with the suction consonant. Can we choose between 'spit spot' (╪ara) or 'place of the cracked feet / feet', or 'place where fruit kernels are', all according to Kr.-R. 1969 NW 34, and all without support. This is still the Addition to Booish J 1979 Language Assistant Note: '╪aras is also 'seed' in Nama'