Kuckaus

Laidler se optekening moet gelees word as IQubuu- fkams. Die -kams is soos Nama ǀǀgam-s = water (met afwykende tongslag by Laidler). Die eerste lid moet dan 'olyf' wees waarvoor ons geen korrelerende taalkundige bande het nie. 'Olyffontein' of 'Ohewen(hout)fontein'. Sonder Laidler se aanwysings sou ons dit wou vertaal het met 'Rondefontein' byvoorbeeld, juis omdat hy die naam gehoor het met 'n serebrale suigkonsonant. Die graadvierkant het ons vasgestel van Laidler se situering van die fontein op Springklip. Dit le reg oos van Alexanderbaai.

About this item

Identifier
1966_SKCPN
Title
Kuckaus
Alternative Title
Kuckaus
Georeference Sources
S 2616 CC
Relation
k KOEKUS
longitude
16.125
latitude
-26.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
afr Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Kuckaus (Kakhuis)'. Schultze 1904-5 ANUK 165 'ǀǀK.\ukxaos, Kuckaus. Der Ort, hinter (kxaos) dem der Dornbaum Acacia horrida Willd. (ǀǀkxub) haufig ist'.
Description
afr Laidler se optekening moet gelees word as IQubuu- fkams. Die -kams is soos Nama ǀǀgam-s = water (met afwykende tongslag by Laidler). Die eerste lid moet dan 'olyf' wees waarvoor ons geen korrelerende taalkundige bande het nie. 'Olyffontein' of 'Ohewen(hout)fontein'. Sonder Laidler se aanwysings sou ons dit wou vertaal het met 'Rondefontein' byvoorbeeld, juis omdat hy die naam gehoor het met 'n serebrale suigkonsonant. Die graadvierkant het ons vasgestel van Laidler se situering van die fontein op Springklip. Dit le reg oos van Alexanderbaai.
page start
794

Item sets