ǀŪǁgami

In this 'anthology of quotes', enough to make the localization possible, where necessary, we wanted to showcase a simple name, in English reports usually O'Jogami, and further to bring out the statement. From the above it seems sufficient, that is, viz. 'Brackish water', (Nama ǀ U), at all, except that small-haired thought to Nama Au = bitter thought. The source lies at the eponymous and meaning river on S 2615 DC, spelled by survey-SWA 'Ukama', hence our choice for the lemma. For the heavy sandpad cf. the nearby Caucausib.

About this item

Identifier
2955_SKCPN
Title
ǀŪǁgami
Alternative Title
Ukama (Ugamas Ens.)
Georeference Sources
S 2615 DC
longitude
15.625
latitude
-26.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
ǀŪǀǀgami**
ǀŪǁgami
Source
eng Knudsen 1842 Travel Moritz 29/4 140 'We came to Aukama ...' Kleinschmidt 1842 Diary Moritz 28/4 246 '... came to Ou-Kamma (bitter water) ...' Hahn TH 1879 Kaart 'ǀ UA- ǀǀ Gama ', UITSPANNING, OP 2615 BD / DB by Horn. BAM J 1884 Sources 4 9 'ǀ U- ǀǀ Gamma, D.I. Saltwater, for example in the middle of between ǀ out and angra '. Schinz 1884 DSA 54 'ǀ U- ǀǀ gamma, a brackewater', en vn 'ǀ u salty, and ǀǀ gama (ǀǀ gami) = water'. Kroenlein 1889 vocabulary 315 by ǀ U = Brak: 'ǀ U- ǀǀ Gami, place on this side Angra Pequena (equal to Mara, first drop in the Bai' [di Luderitzbucht.] Schultze 1904-5 Anuk 93 '... in The surroundings of Angra Pequena ... The Rock Fountain Ukama (H. U- ǀǀ Gams, ie 'Brakwasser'). 'Pettman 1921 SAJs 17 337' in O'OGami (The Name of A Water-Place Near Angra Pequena). ..the First Syllable Represets The Hot. Word ǀ U, Saltish, Brackish ... The Latter is ǀǀ Gami, Water ... 'This. 1931 SAPN 20.
afr Knudsen 1842 Reisen Moritz 29/4 140 'Wir kamen...nach Aukama...' Kleinschmidt 1842 Tagebuch Moritz 28/4 246 '...kamen bis Ou-Kamma (Bitterwasser)...' Hahn Th 1879 kaart 'ǀUa-ǀǀgama', uitspanning, op 2615 BD/DB by horn. Bam J 1884 Quellen 4 9 'ǀU-ǀǀgamma, d.i. Salzwasser, etwa in der Mitte zwischen ǀAus und Angra'. Schinz 1884 DSA 54 'ǀU-ǀǀgamma, eine Brackwasserstelle', en vn 'ǀu salzig, und ǀǀgama (ǀǀgami) = Wasser'. Kroenlein 1889 Wortschatz 315 by ǀu = brak: 'ǀU-ǀǀgami, Platz diesseits Angra Pequena (mit Salzwasser gleich Mara; erste Trankestelle aus der Bai' [d.i. luderitzbucht.] Schultze 1904-5 ANUK 93 '...in der Umgebung von Angra Pequena...der Felsbrunnen Ukama (h. u-ǀǀgams, d.h. ‘Brakwasser’).' Pettman 1921 SAJS 17 337 'In O'ogami (the name of a water-place near Angra Pequena)...the first syllable represents the Hot. word ǀu, saltish, brackish...the latter is ǀǀgami, water...' Dies. 1931 SAPN 20.
Description
eng In this 'anthology of quotes', enough to make the localization possible, where necessary, we wanted to showcase a simple name, in English reports usually O'Jogami, and further to bring out the statement. From the above it seems sufficient, that is, viz. 'Brackish water', (Nama ǀ U), at all, except that small-haired thought to Nama Au = bitter thought. The source lies at the eponymous and meaning river on S 2615 DC, spelled by survey-SWA 'Ukama', hence our choice for the lemma. For the heavy sandpad cf. the nearby Caucausib.
afr In hierdie 'bloemlesing van aanhalings', telkens genoeg om, waar nodig, die lokalisasie moontlik te maak, wou ons spelvorme van ’n eenvoudige naam laat blyk, in Engelse verslae gewoonlik O’ogami, en verder om die verklaring uit te bring. Uit bostaande blyk dit voldoende, dit is nl. 'Brakwater', (Nama ǀu), by almal, behalwe dat Kleinschmidt aan Nama au = bitter gedink het. Die bron le by die gelyknamige en -betekenende riviertjie op S 2615 DC, deur Opmeting-SWA gespel 'Ukama', vandaar ons keuse vir die lemma. Vir die swaar sandpad vgl. die nabygeleë KAUKAUSIB.
page start
1084

Item sets