ǃKhuis

Heidmann was the missionary of the hasters of the garden. The droughts and the resulting intensified robberies of the Koranas and the Bushmen forced them to leave their old homeland, and their big move had just begun. They are now on their way to their new homeland, under the lead of Herman van Wyk. Temporary they also on ╪ chaste, north of Bethanien. It was a time of turmoil and disagreement, because they were scarcely given in the country of David Christian. The name means the 'source of annoyance', with the Fern. Sing ,, via a source name here, at Nama + K (H) onion- = 'Ekel, UEBERDRUSS' (Kr.-R. 1969 NW 258). 'Annoyance fountain', or perhaps 'Verdroistfontein-'. Either way, the name is not given by the garden tractors. It's much older. We find the name recorded at least in 1848 in the spelling of 'Kuhwis, with the way comma in front of a suction patch, unspecified here.

About this item

Identifier
4319_SKCPN
Title
ǃKhuis
Alternative Title
Kuis
Georeference Sources
S 2617
longitude
17.5
latitude
-26.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
ǃKhuis
Source
eng Hahn S 1848 Sources 3 86 'Father Melen ... has the way from Bethanien to 'Kuhwis 15 - 18 hours [Hours] ... [Na] Camis mountains ...' Heidmann F 1869 Sources 21 48 '... We traveled with Kreft to Bethania, because my municipality was pulled from the Berseban Hiniber to the Bethan field, where David Christian was introduced to them ǀ Ausis, Chamis and ╪kuis had given them ...'
afr Hahn S 1848 Quellen 3 86 'Vater Schmelen...hat den Weg von Bethanien bis 'Kuhwis 15 - 18 Std. [Stunden] zu Fuss machen lassen...[na] Camis- gebirge...' Heidmann F 1869 Quellen 21 48 '...wir reisten mit Kreft nach Bethanien, denn meine Gemeinde war aus dem Bersebaner hiniiber ins Bethanische Feld gezogen, wo David Christian ihnen einstweilen ǀAusis, Chamis und ╪Kuis gegeben hatte...'
Description
eng Heidmann was the missionary of the hasters of the garden. The droughts and the resulting intensified robberies of the Koranas and the Bushmen forced them to leave their old homeland, and their big move had just begun. They are now on their way to their new homeland, under the lead of Herman van Wyk. Temporary they also on ╪ chaste, north of Bethanien. It was a time of turmoil and disagreement, because they were scarcely given in the country of David Christian. The name means the 'source of annoyance', with the Fern. Sing ,, via a source name here, at Nama + K (H) onion- = 'Ekel, UEBERDRUSS' (Kr.-R. 1969 NW 258). 'Annoyance fountain', or perhaps 'Verdroistfontein-'. Either way, the name is not given by the garden tractors. It's much older. We find the name recorded at least in 1848 in the spelling of 'Kuhwis, with the way comma in front of a suction patch, unspecified here.
afr Heidmann was die sendeling van die Basters van De Tuin. Die droogtes en die gevolglike verskerpte rooftogte van die Koranas en die Boesmans het hulle gedwing om hulle ou tuisland te verlaat, en hulle Groot Trek het pas begin. Hulle is nou op pad na hulle nuwe tuisland, onder aanvoering van Herman van Wyk. Tydelik staan hulle oor ook op ╪ Kuis, noord van Bethanien. Dit was ’n tyd van woeling en onmin, want hulle word in die land van Dawid Christian nouliks oorstaningsreg gegun. Die naam beteken die 'Bron van ergernis', met die fern. sing, -s bepaaldelik vir 'n bronnaam hier, by Nama +k(h)ui- = 'Ekel, Ueberdruss' (Kr.-R. 1969 NW 258). 'Ergernisfontein', of miskien 'Verdrietfontein-’. Hoe gepas ook al, is die naam nie deur die Tuinse Trekkers daaraan gegee nie. Dit is veel ouer. Ons vind die naam minstens al in 1848 opgeteken in die spelling van ’Kuhwis, met die hoe komma vooraan vir ’n suigklap, hier ongespesifiseer.
page start
578

Item sets