Tsaugoes, Tsaugus

Ingredients according to current orthography TSAU = tired, and gu-b, -s = sheep, but Tsaugub can also mean 'Hammer and Tsaugus' fat slaughter '. The -s in the place name also has locative value, and pointing to the fountain. This applies here No 132. There is, incidentally stated, on the map of the Surveyor General 1972 another farm in the district with the same number, viz. Carolinahof.

About this item

Identifier
2843_SKCPN
Title
Tsaugoes, Tsaugus
Alternative Title
Tsaugoes, Tsaugus
Georeference Sources
S 2617
longitude
17.5
latitude
-26.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng Engelbrecht AB 1973 Questionnaire 'Tsaugoes, farm, nearest town of Bethanien Swa. Means' sheep that is tired, tsau = tired, goes = sheep. Sheep had to go far after a fountain that is located here for water, and was always tired when they arrive here '.
afr Engelbrecht AB 1973 Vraelys 'Tsaugoes, plaas, naaste dorp Bethanien SWA. Beteken 'Skaap wat moeg is', tsau = moeg, goes = skaap. Skape moes jare gelede...ver trek na 'n fontein wat hier geleë is vir water, en was dus altyd moeg as hulle hier aankom'.
Description
eng Ingredients according to current orthography TSAU = tired, and gu-b, -s = sheep, but Tsaugub can also mean 'Hammer and Tsaugus' fat slaughter '. The -s in the place name also has locative value, and pointing to the fountain. This applies here No 132. There is, incidentally stated, on the map of the Surveyor General 1972 another farm in the district with the same number, viz. Carolinahof.
afr Bestanddele volgens huidige ortografie tsau = moeg, en gu-b, -s = skaap, maar tsaugub kan ook 'hammer beteken en tsaugus 'vet slagskaap'. Die -s in die pleknaam het ook lokatiewe waarde, en wys na die fontein. Dit geld hier plaas nr 132. Daar is, terloops vermeld, op die kaart van die landmeter- generaal 1972 'n ander plaas in die distrik met dieselfde nommer, nl. Carolinahof.
page start
1051

Item sets