Goreis

This is our only statement for Goreis, farm No. 174, North West of Koes. Together with Mr Apriels's team and Mr Krenz believes that the member is to understand as 'face', or better than 'plain', in Nama ai, in Rvnse spelling as above, viz. Ei- ( Kr. The other statements think about (Gora = part, divorce, also shares with a slaughter Flats ',' quagga plain '. ie with the connection of gor (s) - to Namaǃ Gore- =' Zebra '(Rest 75). This farm name first appears late on our cards, and nowhere is there an indication of the sucking consonant In our sources

About this item

Identifier
3715_SKCPN
Title
Goreis
Alternative Title
Goreis
Georeference Sources
S 2518 DB
longitude
18.875
latitude
-25.625
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Arndt H 1977 and three other khoekhoen of chunk conversation 'Goreis: (Gores, it's Nios (Gore, it's a slice, it's something you cut, like a slaughter'. Apriels K 1977 Former teacher and four other Khoekhoen From Aoab Conversation 'Kora-Ais, the face that looks.' Look Gesigv 'Krenz FK 1978 Farmer Note '(Kora = Trains; Claim = Gora Claim = Wo Man Sich Tensten (Auseinander Ging), Oder: Wed Etwas Tails Würde '.
afr Arndt H 1977 en drie ander Khoekhoen van Koes Gesprek 'Goreis: (Gores, dit is nios (gore, dis 'n snytjie, dit is iets waarmee jy sny, soos ’n slagmes'. Apriels K 1977 Oud-onderwyser en vier ander Khoekhoen van Aroab Gesprek 'Kora-ais, die gesig wat kyk. ‘KykgesigV’ Krenz FK 1978 Boer Aantekening '(Kora = trennen; eis = Gesicht. ǀGora-eis = Wo man sich trennte (auseinander ging), oder: Wo etwas geteilt würde'.
Description
eng This is our only statement for Goreis, farm No. 174, North West of Koes. Together with Mr Apriels's team and Mr Krenz believes that the member is to understand as 'face', or better than 'plain', in Nama ai, in Rvnse spelling as above, viz. Ei- ( Kr. The other statements think about (Gora = part, divorce, also shares with a slaughter Flats ',' quagga plain '. ie with the connection of gor (s) - to Namaǃ Gore- =' Zebra '(Rest 75). This farm name first appears late on our cards, and nowhere is there an indication of the sucking consonant In our sources
afr Dit is ons enigste verklaring vir Goreis, plaas nr 174, noordwes van Koes. Saam met mnr Apriels se span en mnr Krenz meen ons dat die lid -ei-s te verstaan is as 'gesig', of beter nog as 'vlakte', in Nama ai-, in Rvnse spelling soos hierbo, nl. ei- (Kr.-R. 1969 NW 60). Om die go- te verbind met Nama go = 'gucken' (Rust 1960 DNW 28) vereis vir gore nog die partikel -re. Die ander verklarings dink aan (gora = deel, skei, ook met ’n slagmes deel. Die gronde is volgens wat die klankgroep oproep, sodat ook gedink kan word aan bv. (gore = bid, of aan 'n verklaring soos 'Sebra- vlakte', 'Kwaggavlakte'. d.w.s. met die verbinding van gor(e)- aan Nama ǃgore- = 'Zebra' (Rust 75). Hierdie plaasnaam verskyn eers laat op ons kaarte, en nerens is daar 'n aanduiding van die suigkonsonant in ons bronne nie. Sebras (terloops gemeld) was hier volop, die feit is o.a. bewaar in ’n ou naam van Gibeon, vgl. GOREGURAABES. Kyk ook GOREIS 1915 vir ander moontlikhede, bv. as 'Aalwynvlakte'
page start
_360

Item sets