Nam

According to Bernhardt-Schmid at Nama ^ Fiam = 'Wild AuFscheuchen'. Substantiated ╪hami, and, for so far, we here are the well-known Wisse- ling N and H and also found in Old Cape, eg. In N-EBA and next to it H-ebba for 'here' (cf. Hott 181 and 5 d 6). FK Krenz 1974 Farmer Note Presize the meaning so: 'Ihami = hunting, Ein Jagdzug in Entfernten'. Olsen who know the local regions of nearby, take on the basis ǀǀ Nam (i), with the same change of N and H, at Rust 1960 DNW 42 as ǀǀ Hami = 'Formilch, BiesMilch'. It is therefore a matter of tongue, viz. of the ǀǀ At Olsen, or the ╪ at Bernhardt-Schmid, changed by Krenz toǃ. The tradition we find at the Archers who are the owners of NAM, Farm No 86 GED. 3. According to them, it includes Nama ╪ (n) am = level, low (Kr.- Applicable.

About this item

Identifier
2139_SKCPN
Title
Nam
Alternative Title
Nam
Georeference Sources
S 2516
longitude
16.5
latitude
-25.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng Spread Misel 1904 Kriegsk 'NAM', put on S 2516 BA. BERNHAHART-SCHMID 1970 MITT 11/5 Aug. 1970 9 'Nam, Dist. Maltahöhe, Nama ╪hami = place where game goats are hunted '. Archer CC 1973 Housewife Questionnaire' Nam means 'shallow water'. ' Olsen JWO 1974 Caretaker Conversation 'ǀǀ Nam means Bies, colostrum, forecast'.
afr Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Nam', plaas op S 2516 BA. Bernhardt-Schmid 1970 Mitt 11/5 Aug. 1970 9 'Nam, dist. Maltahöhe, Nama ╪Hami = Plek waar wildsbokke gejag word'. Archer CC 1973 Huisvrou Vraelys 'Nam beteken ‘Vlak water’.' Olsen JWO 1974 Opsigter Gesprek 'ǀǀNam beteken bies, biesmelk, voor- melk'.
Description
eng According to Bernhardt-Schmid at Nama ^ Fiam = 'Wild AuFscheuchen'. Substantiated ╪hami, and, for so far, we here are the well-known Wisse- ling N and H and also found in Old Cape, eg. In N-EBA and next to it H-ebba for 'here' (cf. Hott 181 and 5 d 6). FK Krenz 1974 Farmer Note Presize the meaning so: 'Ihami = hunting, Ein Jagdzug in Entfernten'. Olsen who know the local regions of nearby, take on the basis ǀǀ Nam (i), with the same change of N and H, at Rust 1960 DNW 42 as ǀǀ Hami = 'Formilch, BiesMilch'. It is therefore a matter of tongue, viz. of the ǀǀ At Olsen, or the ╪ at Bernhardt-Schmid, changed by Krenz toǃ. The tradition we find at the Archers who are the owners of NAM, Farm No 86 GED. 3. According to them, it includes Nama ╪ (n) am = level, low (Kr.- Applicable.
afr Volgens Bernhardt-Schmid by Nama ^fiam = 'Wild aufscheuchen'. gesubstantiveer ╪hami, en, vir sover juis, het ons hier die welbekende wisse- ling n- en h- wat ook in Ou-Kaaps voorkom, bv. in n-eba en daarnaas h-ebba vir 'hier' (vgl. HOTT 181 en 5 D 6). FK Krenz 1974 Boer Aantekening presiseer die betekenis so: ' IHami = jagtog, ein Jagdzug in entfernten Gegenden'. Olsen wat die plaaslike streke van naby ken, neem tot grondslag ǀǀnam(i) wat, met dieselfde wisseling van n- en h-, by Rust 1960 DNW 42 voorkom as ǀǀhami = 'Vormilch, Biesmilch'. Dit is dus ten dele 'n saak van tongklap, nl. van die ǀǀ by Olsen, of die ╪ by Bernhardt-Schmid, verander deur Krenz tot ǃ. Die oorlewering vind ons by die Archers wat die eienaars is van Nam, plaas nr 86 ged. 3. Volgens hulle sluit dit aan by Nama ╪(N)am = vlak, laag (Kr.-R. 1969 NW 33): dit gee 'n naampatroon wat gewoner is as die van die ander verklarings, en ook op die gelyknamige rivier toepasbaar is.
page start
844

Item sets