Kudis

The SWA series 1971 sheet 2516 Gibeon shows that the farms Kudis No. 66 and Kuteb No. 65 border, and that the kuteb is flowing over No 65 and passing near the east border of 66. The said map of DSWA 1911 calls the River Kudis, the Krikriekarte Kutip. All the given returns are just wisseiings of the same word. The -s (singing, Fern.) Of Kudis here that there was a source (see also Kriegskarte), and the -B or -P of the ML. EKV. At Kudib again indicate the river name again. The meaning of the river was given to us in its alternative (German) name, Hammer, cf. Kriegsharte. The naman for hammer relates to ╪Khu = 'in Stiicke ... in Triimmer ... Zerfallen', D.W.S. smashed, hit in pieces. With that, we also have the right suction flaster, which Mr Olsen did not have. Further discussion under Kudis 2317. These farms and river lie in the Schwarzrand, northeast of Helmeringhausen, in the Malta Hohe district.

About this item

Identifier
4308_SKCPN
Title
Kudis
Alternative Title
Kudis
Georeference Sources
S 2517 AC
longitude
17.125
latitude
-25.375
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Sprigade Misel 1904 Kriegsk 'Kudis', Source, and 'Cutip (Hammer) R.' DSWA Series 1911 Blatt 24 Gibeon-Bethanien 'Kudis (kutip)' and 'Kudis-riv.' Olsen JWO 1974 Caretaker Maintenance 'ǀǀ Khudes are many, many thorns, or many thorn trees. It's 11khuti '. Pieter HN 1977 Sergeant Conversation 'We know Horn as = Pkhutis' [but he could not declare the name.]
afr Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Kudis', bron, en 'Kutip (Hammer) R.' DSWA-reeks 1911 Blatt 24 Gibeon-Bethanien 'Kudis (Kutip)' en 'Kudis-Riv.'. Olsen JWO 1974 Opsigter Onderhoud 'ǀǀKhudes is baie, baie dorings, of baie doringbome. Dit is 11khuti'. Pieter HN 1977 Sersant Gesprek 'Ons ken horn as =PKhutis' [maar hy kon die naam nie verklaar nie.]
Description
eng The SWA series 1971 sheet 2516 Gibeon shows that the farms Kudis No. 66 and Kuteb No. 65 border, and that the kuteb is flowing over No 65 and passing near the east border of 66. The said map of DSWA 1911 calls the River Kudis, the Krikriekarte Kutip. All the given returns are just wisseiings of the same word. The -s (singing, Fern.) Of Kudis here that there was a source (see also Kriegskarte), and the -B or -P of the ML. EKV. At Kudib again indicate the river name again. The meaning of the river was given to us in its alternative (German) name, Hammer, cf. Kriegsharte. The naman for hammer relates to ╪Khu = 'in Stiicke ... in Triimmer ... Zerfallen', D.W.S. smashed, hit in pieces. With that, we also have the right suction flaster, which Mr Olsen did not have. Further discussion under Kudis 2317. These farms and river lie in the Schwarzrand, northeast of Helmeringhausen, in the Malta Hohe district.
afr Die SWA-reeks 1971 vel 2516 Gibeon toon aan dat die plase Kudis nr 66 en Kuteb nr 65 aan mekaar grens, en dat die Kuteb oor nr 65 vloei en naby die oosgrens van 66 verbyloop. Die genoemde kaart van DSWA 1911 noem die rivier Kudis, die Kriegskarte Kutip. Al die gegewe opgawes is net wisseiinge van dieselfde woord. Die -s (sing, fern.) van Kudis se hier dat daar ’n bron was (kyk ook Kriegskarte), en die -b of -p van die ml. ekv. by Kudib indiseer weer bepaaldelik die riviernaam. Die betekenis van die rivier is vir ons gegee in sy alternatiewe (Duitse) naam, Hammer, vgl. Kriegskarte. Die Namanaam vir hamer hou verband met ╪khu = 'in Stiicke gehen...in Triimmer gehen... zerfallen', d.w.s. verpletter, in stukke slaan. Daarmee het ons ook die juiste suigklap, wat mnr Olsen nie gehad het nie. Verdere bespreking onder KUDIS 2317. Hierdie plase en rivier le in die Schwarzrand, noordoos van Helmeringhausen, in die distrik Malta- hohe.
page start
576

Item sets