ǂNūǀaub

It's about Farm No. 144, Dist. Mariental. Agreement between the member ǀ AUB = Fountain and the Auob = Bitter River, in which the fountain lies, is coincidental. Apart from the mentioned, we still have several other saying that the name declared 'Swartfontein' (eg missionaries Fenchel T 1887 and Judt F 1888 in Queen 18 135 and 6 88 respectively. The member is now as Nama ╪nu = black: it relates to the stones or mud (soil). As a descriptive farm name, it often occurs in translated form in Southwest, eg. If Schwarzbrunn No. 33 near Aroab, or as Swartfontein No. 178 near Rehoboth.

About this item

Identifier
2360_SKCPN
Title
ǂNūǀaub
Alternative Title
Nuaub
Georeference Sources
S 2418 DA
longitude
18.625
latitude
-24.625
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
╪Nūǀaub**
ǂNūǀaub
Source
eng Kweenmeet 1873 QUELEN 13 639 '^ Nu-oub (Schwarzquelle) ist Eine Starke Quelle, Fast J Studte Weit Mit Rohr Bewachsen' [in Auobdal.] Hahn 1879 map '^ = Nu- ǀ AUB', Storage to 'Ouob Geib' S 2418. The same at Viongt 1893 map; At Sprigade Misel 1904 Kriegsk 'Nuaub (Zwartfontein)'. Van Wyk PJ 1973 Farmer questionnaire 'Nuaub, nearest town gochas, name from a fountain in the Ouob River, means' Swartfontein '. During 1905, here was a large Nama location '.
afr Kroenlein 1873 Quellen 13 639 ' ^Nu-oub (Schwarzquelle) ist eine starke Quelle, fast j Stunde weit mit Rohr bewachsen' [in Auobdal.] Hahn 1879 kaart ' ^=Nu-ǀaub', uitspanning aan 'Ouob geib' op S 2418.Dieselfde by Kiepert 1893 kaart; by Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Nuaub (Zwartfontein)'. Van Wyk PJ 1973 Boer Vraelys 'Nuaub, naaste dorp Gochas, naam afkomstig van ’n fontein in die Ouobrivier, beteken ‘Swartfontein’. Gedurende 1905 was hier ’n groot Nama-lokasie'.
Description
eng It's about Farm No. 144, Dist. Mariental. Agreement between the member ǀ AUB = Fountain and the Auob = Bitter River, in which the fountain lies, is coincidental. Apart from the mentioned, we still have several other saying that the name declared 'Swartfontein' (eg missionaries Fenchel T 1887 and Judt F 1888 in Queen 18 135 and 6 88 respectively. The member is now as Nama ╪nu = black: it relates to the stones or mud (soil). As a descriptive farm name, it often occurs in translated form in Southwest, eg. If Schwarzbrunn No. 33 near Aroab, or as Swartfontein No. 178 near Rehoboth.
afr Dit gaan hier oor plaas nr 144, dist. Mariental. Ooreenkoms tussen die lid ǀaub = fontein en die Auob = Bitterrivier, waarin die fontein le, is toevallig. Behalwe die genoemdes het ons nog verskeie ander segsliede wat die naam verklaar as 'Swartfontein' (bv. sendelinge Fenchel T 1887 en Judt F 1888 in onderskeidelik Quellen 18 135 en 6 88). Die lid nu- is soos Nama ╪nu = swart: dit het betrekking op die klippe of modder (grond) daarby. As beskrywende plaasnaam kom dit in vertaalde vorm dikwels voor in Suidwes, bv. as Schwarzbrunn nr 33 naby Aroab, of as Swartfontein nr 178 naby Rehoboth.
page start
920

Item sets