eng
Hahn Th 1879 map 'inomtsas', outperform. Witbooi 1892 Vrv 9 130 '... that I have no permisi, to dire on Inomtsas ...' [In letter to Mr Hermann, one of the first German farmers in Southwest later on Nomtsas, north of the present Maltahöhe , on a large scale with wool sheep, according to footnote on p. 129.] Heinrichs F 1899 QUELEN 4 129 'Inomtsas, Das Etwa 8-9 Stunden von Grootfontein Etfernt Liege ...' PNK 1947 'Nomtsas'. Carbus stop on farm, 61 km north of Maltahöhe. 'Nama:ǃ Nom-Tsas = Ort, Wed Man Versukte Zu Stampfen. H. Vedder '. BERNHAHART-SCHMID 1970 MITT 11/5 Aug. 1970 9 'Nomtsas No. 26, Nama Inomtsas (Aises) = continuous fountain that runs softly'. VOIGTS HJ 1973 Farmer questionnaire 'Nomtsas, farm No. 26, Dist. Maltahöhe. Means 'where the water settles', of nom = sink; Place the Fish River that has many water holes '. Cochrane L 1974 Town Clerk Conversion 'Nomtsas, nom is quiet, the quiet corner is Nomtsas ... The river gives a sharp turn, a hook, the corner is quiet'.
afr
Hahn Th 1879 kaart 'INomtsas', uitspanplek. Witbooi 1892 VRV 9 130 '...dat ik U geen permisi geef, om op INomtsas te wonen...' [in brief aan mnr Hermann, een van die eerste Duitse boere in Suidwes om later op Nomtsas, noord van die teenswoordige Maltahöhe, op groot skaal met wolskape te boer, volgens voetnoot op bl. 129.] Heinrichs F 1899 Quellen 4 129 'INomtsas, das etwa 8-9 Stunden von Groot- fontein entfernt liegt...' PNK 1947 'Nomtsas'. Motorbushalte op plaas, 61 km noord van Maltahöhe. 'Nama: ǃNom-tsas = Ort, wo man versuchte zu stampfen. H. Vedder'. Bernhardt-Schmid 1970 Mitt 11/5 Aug. 1970 9 'Nomtsas nr 26, Nama INomtsas (Aises) = Aaneenlopende fontein wat sag loop'. Voigts HJ 1973 Boer Vraelys 'Nomtsas, plaas nr 26, dist. Maltahöhe. Beteken ‘Waar die water afsak’, van nom = afsak; plaas le aan die Visrivier wat baie Watergate het'. Cochrane l 1974 Stadsklerk Gesprek 'Nomtsas, nom is stil, die stil hoek is Nomtsas...Die rivier gee daar 'n skerp draai, ’n winkelhaak, die hoek is stil'.