ǁGôas

Kreenley who joins the journey with Kreft on the way to Gobabis for the Church Involution, calls the place. They come over Rehoboth and are now near the Witnossob. The name is not kept more than place name in this area, according to accessible lists and maps. The meaning is nevertheless clear. This is unlocked by the spelling method. It's like Nama ǀǀ Goas (with in-depth) = 'Der Ochsenfrosch' (Kr.- R. 1969 NW 121). The -s locates a source. So 'roarpaddafontein'.

About this item

Identifier
941_SKCPN
Title
ǁGôas
Alternative Title
Goas, Guas
Georeference Sources
S 2318
longitude
18.5
latitude
-23.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
ǀǀGôas**
ǁGôas
Source
eng Kreft HH 1863 Sources 3 177 'In the afternoon we reached ǀǀ Guas, also ǀǀ Goa's spoken, driving over ╪achab after the ╪noso flow ...'
afr Kreft HH 1863 Quellen 3 177 'Am Nachmittag erreichten wir ǀǀGuas, auch ǀǀGoas gesprochen, fuhren iiber ╪Achab nach dem ╪Nosobfluss...'
Description
eng Kreenley who joins the journey with Kreft on the way to Gobabis for the Church Involution, calls the place. They come over Rehoboth and are now near the Witnossob. The name is not kept more than place name in this area, according to accessible lists and maps. The meaning is nevertheless clear. This is unlocked by the spelling method. It's like Nama ǀǀ Goas (with in-depth) = 'Der Ochsenfrosch' (Kr.- R. 1969 NW 121). The -s locates a source. So 'roarpaddafontein'.
afr Kroenlein wat die reis saam met Kreft meegemaak het op weg na Gobabis vir die kerkinwyding, noem die plek nie. Hulle kom oor Rehoboth en is nou naby die Witnossob. Die naam is in hierdie omgewing nie meer as pleknaam bewaar nie, volgens toeganklike lyste en kaarte. Die betekenis is nogtans duidelik. Dit word deur die spelwyse ontsluit. Dit is soos Nama ǀǀgoas (met dieptoon) = 'der Ochsenfrosch' (Kr.-R. 1969 NW 121). Die -s lokativeer ’n bron. Dus 'Brulpaddafontein'.
page start
433

Item sets