Nautabis

On the appointment of Dr. Vedder, the farm name nautabis for the name of the bus stop changed to closely. Vedder regards the member Nau- like Nama Nau = that, Krenz asǃ Nau = Great. In Old Cape, the change of D and T was lived: Tabis and Dabes are normally normal, just like the change B and W, so T / Dabes and T / Dawes. The question is still here alone whether the word is equal to the 'Brakbos' or with the 'Tamarisk'. It can't make us out. The meaning of 'Brakbos' is elastic, look Smith 1966 CNSAP 172-4, but here one does not include the other. This farm, No. 268, Le southeast of Windhoek on the highway.

About this item

Identifier
2229_SKCPN
Title
Nautabis
Alternative Title
Nautabis
Georeference Sources
S 2317
longitude
17.5
latitude
-23.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng PNK 1947 'Nautabis'. Located in Dist. Windhoek, 134 km from Windhoek and 74 km from Nina; bus stop on Route Windhoek Nina and old farm name. 'Nama: Now Dabes = Ort, Wed Jener Brakbusch ist. H. Vedder '. Gaerdes 1970 Mitt 70 / 10-11 Jan.-Feb. 1970 3 'Nautabis; Directly close gifts. Now = Jener, Dawes = Brakbusch '. Ibid. p. 5 'Nautabes (now-DABES) = WO JENER BRAKBUSCH ISST'. (Per H Vedder], Krenz 1970 Mitt 11/5 Aug. 1970 8 'Nautabis, Ficture: km from Dordabis. Means 'Brakpan', according to the old Namas, the game always grew there and do it Seifs today. Nau = Pan, Tabis = Brak '.
afr PNK 1947 'Nautabis'. geleë in dist. Windhoek, 134 km van Windhoek en 74 km van Nina af; bushalte op roete Windhoek-Nina en ou naam van die plaas. 'Nama: Nou-dabes = Ort, wo jener Brakbusch ist. H. Vedder'. Gaerdes 1970 Mitt 70/10-11 Jan.-Feb. 1970 3 'Nautabis; richtig Noudawes. Nou = jener, dawes = Brakbusch'. Ibid. p. 5 'Nautabes (Nou-dabes) = wo jener Brakbusch ist'. (Per H Vedder], Krenz 1970 Mitt 11/5 Aug. 1970 8 'Nautabis, richtig: ǃNou = gross, um- fangreich, dawas = Tamariske. Die Stelle der grossen Tamariske'. Slabbert SJ 1973 Boer Vraelys 'Nautabis, 28 km van Dordabis. Beteken ‘Brakpan’, volgens die ou Namas het die wild altyd daar gebrak en doen dit seifs vandag nog. Nau = pan, tabis = brak'.
Description
eng On the appointment of Dr. Vedder, the farm name nautabis for the name of the bus stop changed to closely. Vedder regards the member Nau- like Nama Nau = that, Krenz asǃ Nau = Great. In Old Cape, the change of D and T was lived: Tabis and Dabes are normally normal, just like the change B and W, so T / Dabes and T / Dawes. The question is still here alone whether the word is equal to the 'Brakbos' or with the 'Tamarisk'. It can't make us out. The meaning of 'Brakbos' is elastic, look Smith 1966 CNSAP 172-4, but here one does not include the other. This farm, No. 268, Le southeast of Windhoek on the highway.
afr Op aanwysing van dr Vedder is die plaasnaam Nautabis vir die naam van die bushalte verander tot Noudabes. Vedder beskou die lid Nau- soos Nama nau = daardie, Krenz as ǃnau = groot. In Ou-Kaaps is die wisseling van d en t gewoon: tabis en dabes is daarvolgens normaal, net soos die wisseling b en w, dus t/dabes en t/dawes. Die vraag is hier nog alleen of die woord gelyk te stel is met die 'brakbos' of met die 'tamarisk'. Dit kan ons nie uitmaak nie. Die betekenis van 'brakbos' is elasties, kyk Smith 1966 CNSAP 172-4, maar hier sluit die een die ander nie in nie. Hierdie plaas, nr 268, le suidoos van Windhoek aan die hoofweg.
page start
878

Item sets