Eise(E)S(Fontein)

Nama Esa (now isa) = 'beautiful', with locating suffix -s. 'Mooifontein', 'Mooiplek'. This is in the immediate environment (south) of Gamsberg. Not preserved as separate farm name, AdressBuch 1939 gives it as 'Bastardgebiet', spelled 'claims'. On this piece, Krenz FK 1975 has a note that gives another distraction, but we doubt whether it relates to this place. He's 'Aufer Farm Ist Eine Bank Wassel 'Claimees': Claims = Mutter, - Ortlichkeit. ES Soli in Alter Zeit Ein Nama Zur Bank committed signal, Urn Sich Mit Washer Zu cares. If there is Zum Wasser Komt, Steigt Ein Grosser Lowe Aus Dem Loch. Vor Schreck Connes Der Nama Nur 'Claims, Claims' - Mutter, Mutter, Galmel '.

About this item

Identifier
621_SKCPN
Title
Eise(E)S(Fontein)
Alternative Title
Eise(E)S(Fontein)
Georeference Sources
S 2316
longitude
16.5
latitude
-23.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng Alexander 1937 EDIA 2 129 'After 5 miles of a winding course...we breakfasted at Eisees (or beautiful) Fountain...' [Sy koördinate.]
afr Alexander 1937 EDIA 2 129 'After 5 miles of a winding course...we breakfasted at Eisees (or beautiful) Fountain...' [Sy koördinate.]
Description
eng Nama Esa (now isa) = 'beautiful', with locating suffix -s. 'Mooifontein', 'Mooiplek'. This is in the immediate environment (south) of Gamsberg. Not preserved as separate farm name, AdressBuch 1939 gives it as 'Bastardgebiet', spelled 'claims'. On this piece, Krenz FK 1975 has a note that gives another distraction, but we doubt whether it relates to this place. He's 'Aufer Farm Ist Eine Bank Wassel 'Claimees': Claims = Mutter, - Ortlichkeit. ES Soli in Alter Zeit Ein Nama Zur Bank committed signal, Urn Sich Mit Washer Zu cares. If there is Zum Wasser Komt, Steigt Ein Grosser Lowe Aus Dem Loch. Vor Schreck Connes Der Nama Nur 'Claims, Claims' - Mutter, Mutter, Galmel '.
afr Nama esa (nou isa) = 'mooi', met lokativerende suffiks -s. 'Mooifontein', 'Mooiplek'. Dit le in die onmiddellike omgewing (suid) van Gamsberg. Nie as afsonderlike plaasnaam meer bewaar nie, Adressbuch 1939 gee dit op as 'Bastardgebiet', gespel 'Eises'. Op hierdie stuk het Krenz FK 1975 ’n Aantekening wat ’n ander afleiding gee, maar ons twyfel of dit op hierdie plek betrekking het. Hy se 'Auf der Farm ist eine Bankwasserstelle ‘Eisees’: eise = Mutter, -ses = Ortlichkeit. Es soli in alter Zeit ein Nama zur Bank gekommen sein, urn sich mit Wasser zu versorgen. Als er zum Wasser kommt, steigt ein grosser lowe aus dem loch. Vor Schreck konnte der Nama nur ‘Eise, Eise’ — Mutter, Mutter, stammeln'.
page start
329

Item sets