Gani(Fluss)

Kreft and his saying are on the way from Rehoboth to Biillsport and do to the big-dodes that fled here, on the river ganifluss he translated with 'Baklei River', d.w.s. The Igani must be the member of the context that meant 'fight'. Kanbis is obviously, according to the map, the alter- native form of the place, changing G- and K, who is lived (5 A 3), and exit -bis to say that it is a place, an exit that been omitted at Kreft. The names do not occur at Hahn 1879. In our word inventory we did not have an IGANI in the meaning of 'fight', possibly it in disuse without reaching documentation level outside this river name, or is it an adjustmentǃ Kam = 'Campfen' (Rest 1960 DNW 34) 7

About this item

Identifier
744_SKCPN
Title
Gani(Fluss)
Alternative Title
Gani(Fluss)
Georeference Sources
S 2316
longitude
16.5
latitude
-23.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng Kreft HH 1876 QUELEN 3 236 'Wir Fuhren Tiber ǀǀ Hooras, Wo ... Viehposten Lagen An then iganifluss (Pakele River) ...' Sprigade Misel 1904 Kriegsk 'Kanbis', on the same grade square.
afr Kreft HH 1876 Quellen 3 236 'Wir fuhren tiber ǀǀHoeras, wo...Viehposten lagen an dan IGanifluss (Pakeleirivier)...' Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Kanbis', op dieselfde graadvierkant.
Description
eng Kreft and his saying are on the way from Rehoboth to Biillsport and do to the big-dodes that fled here, on the river ganifluss he translated with 'Baklei River', d.w.s. The Igani must be the member of the context that meant 'fight'. Kanbis is obviously, according to the map, the alter- native form of the place, changing G- and K, who is lived (5 A 3), and exit -bis to say that it is a place, an exit that been omitted at Kreft. The names do not occur at Hahn 1879. In our word inventory we did not have an IGANI in the meaning of 'fight', possibly it in disuse without reaching documentation level outside this river name, or is it an adjustmentǃ Kam = 'Campfen' (Rest 1960 DNW 34) 7
afr Kreft en sy gesêlskap is op weg van Rehoboth na Biillsport en doen aan by die Groot-Dodes wat hierheen gevlug het, aan die riviertjie Ganifluss wat hy vertaal met 'Bakleirivier', d.w.s. die Igani moet uit die konteks die lid wees wat toe 'baklei' beteken het. Kanbis is klaarblyklik volgens die kaart die alter- natiewe vorm van die plek, met wisseling g- en k-, wat gewoon is (5 A 3), en uitgang -bis om te se dat dit ’n plek is, ’n uitgang wat by Kreft weggelaat is. Die name kom nie by Hahn 1879 voor nie. In ons woordvoorraad het ons nie 'n Igani- in die betekenis van 'baklei' nie, moontlik het dit in onbruik geraak sonder om dokumentasiepeil te bereik buitekant hierdie riviernaam, of is dit ’n aanpassing uit ǃkam = 'kampfen' (Rust 1960 DNW 34)7
page start
370

Item sets