ǂNūǃhoas

Alexander's G- Set the Schnalz, here the ╪. Cfg. Also awanghaus. There are diverse statements about the second component. Alexander calls it a 'hole' (at ho- and ash = hole, 'loch'), hahn a 'rock' (atǃ Ho), moritz a 'huck' (atǃ Hoa-s = 'kriimmung, Biegung ', Kr.-r. 1969 NW 190), therefore, everyone goes out of aǃ Ho-axis. The translation that replaced the inland name, viz. Swartbank i.p.v. Nuhoas, therefore, accept 'bank', but according to Schultze 1904-5 Anuk 162 is the inland word for what the 'Buren' banks callǃ Haob. Perhaps it only shows how difficult it was to always hear well. There is no reason to doubt the translation with Swartbank, the current name. His anti-piece is 'redbank' more west, awanghaus, or in Nama ǀ Awaǃ Hoa-s.

About this item

Identifier
2389_SKCPN
Title
ǂNūǃhoas
Alternative Title
Nuhoas
Georeference Sources
S 2314 BD
longitude
14.875
latitude
-23.375
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Notes about Name
ou naam van Swartbank)
Name in Khoekhoe or Nama
╪Nūǃhoas**
ǂNūǃhoas
Source
eng Alexander Je 1837 EDIA 2 110 '... We ... Halted at Gnuhooas, OR Black Hole, 24 Miles [39 km] from the Red Bank'. Hahn TH 1879 Kaart '╪Nu-ǃ Hoab Hill or Zwartbank' Aan Kuiseb. Sprigade Moisel 1904 Warsk 'Nuhoab (Zwuchbankbergen)'. Hahn TH 1881 Tsuni- ǀǀ Goam 94 'ǃ Ho, Rock, Appears in Names Like ... ╪Nu-ǃ Hoas, Black Rock ...' Ibid. 23 '... and of ╪nu-ǃ Hoas, Opposite Sandwich Harbor ...' Moritz 1972 MS Topnaars 7-8 'by Induseb Out, we drive a stucco along the Rivier around a big mountain, and then come to Zwartbank. Alexander calls the place Gnu'hooas ... The Big Mountain, which houses a location of black rock rocks in itself, gave the place its name. ╪lsu-ǃ Hoas = black huck ... or black bench '.
afr Alexander JE 1837 EDIA 2 110 '...we...halted at Gnuhooas, or Black Hole, 24 miles [39 km] from the Red Bank'. Hahn Th 1879 kaart ' ╪Nu-ǃhoab Hill or Zwartbank' aan Kuiseb. Sprigade- Moisel 1904 Kriegsk 'Nuhoab (Zwartbankbergen)'. Hahn Th 1881 Tsuni-ǀǀGoam 94 ' ǃHo, rock, appears in names like... ╪Nu- ǃhoas, Black Rock...' Ibid. 23 '...and of ╪Nu-ǃhoas, opposite Sandwich harbour...' Moritz 1972 ms Topnaars 7-8 'Von Induseb aus fahren wir ein Stuck am Rivier entlang um einen grossen Berg herum, und kommen danach nach Zwartbank. Alexander nennt den Platz Gnu’hooas...Der grosse Berg, der eine lage von schwarzem Felsengestein in sich birgt, gab dem Platz seinen Namen. ╪lSu-ǃHoas = schwarzer Huck...oder schwarze Bank'.
Description
eng Alexander's G- Set the Schnalz, here the ╪. Cfg. Also awanghaus. There are diverse statements about the second component. Alexander calls it a 'hole' (at ho- and ash = hole, 'loch'), hahn a 'rock' (atǃ Ho), moritz a 'huck' (atǃ Hoa-s = 'kriimmung, Biegung ', Kr.-r. 1969 NW 190), therefore, everyone goes out of aǃ Ho-axis. The translation that replaced the inland name, viz. Swartbank i.p.v. Nuhoas, therefore, accept 'bank', but according to Schultze 1904-5 Anuk 162 is the inland word for what the 'Buren' banks callǃ Haob. Perhaps it only shows how difficult it was to always hear well. There is no reason to doubt the translation with Swartbank, the current name. His anti-piece is 'redbank' more west, awanghaus, or in Nama ǀ Awaǃ Hoa-s.
afr Alexander se g- stel die schnalz voor, hier die ╪. Vgl. ook AWANGHAUS. Oor die tweede komponent is daar uiteenlopende verklarings. Alexander noem dit 'n 'hole' (by ho- en a-s = gat, 'loch'), Hahn 'n 'rock' (by ǃho), Moritz ’n 'Huck' (by ǃhoa-s = 'Kriimmung, Biegung', Kr.-R. 1969 NW 190), almal gaan dus uit van 'n ǃh-o-as. Die vertaling wat die inlandse naam vervang het, nl. Swartbank i.p.v. Nuhoas, aanvaar dus 'bank', maar volgens Schultze 1904-5 ANUK 162 is die inlandse woord vir wat die 'Buren' banke noem ǃhaob. Miskien toon dit net aan hoe moeilik dit was om altyd goed te hoor. Daar is ewenwel geen rede om die vertaling met Swartbank, die huidige naam, te betwyfel nie. Sy teenstuk is 'Rooibank' meer weswaarts, AWANGHAUS, of in Nama ǀAwa-ǃhoa-s.
page start
931

Item sets