Amichab(Berg),-(Pan)

Descending simply on the sound we would tend to connect the names with Nama ǀ Ami- = 'ostrich' (Rust 1960 DNW 59) and -exa, the multilingual murphere. The lock-B of Amixab- is the locative morphem masc. sing., simply by names of rivers and mountains. Judged by the morpheme seems as if the mountain name was primer. However, another connection is possible. About 60 km northeast of Amixabberg is 'Vogelferberg'. 'Feder' is in Namaǃ Ami (Rust 20) who matches linguistically well with the member Ami of the Place Name Amichab. If the distance in this desert east of Walvis Bay is not too big, we may have again a case where a Khoekhoen name is transferred in translated form to another location. The present places are north of the highway between Windhoek and Walvis Bay. 'Felt Mountain'. Mr FK Krenz 1979 farms the adventive, tends to the statement we have given as the first, viz. ǀ Ami = ostrich, and ^ Gab = 'fläche', or t = gab = 'edge', d.w.s. 'Ostrich Plain / Rand', but, as motivated, we consider 'Feeling Mountain' as a great possibility.

About this item

Identifier
3163_SKCPN
Title
Amichab(Berg),-(Pan)
Alternative Title
Amichab(Berg),-(Pan)
Georeference Sources
S 2315 BA
longitude
15.625
latitude
-23.125
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Topographic map 1: 250 000 1965 Special skin Walvis Bay 'Amixabberg', and 'AmixaPan' southeast of it.
afr Topografiese kaart 1:250 000 1965 spesiale vel Walvisbaai 'Amixabberg', en 'Amixabpan' suidoos daarvan.
Description
eng Descending simply on the sound we would tend to connect the names with Nama ǀ Ami- = 'ostrich' (Rust 1960 DNW 59) and -exa, the multilingual murphere. The lock-B of Amixab- is the locative morphem masc. sing., simply by names of rivers and mountains. Judged by the morpheme seems as if the mountain name was primer. However, another connection is possible. About 60 km northeast of Amixabberg is 'Vogelferberg'. 'Feder' is in Namaǃ Ami (Rust 20) who matches linguistically well with the member Ami of the Place Name Amichab. If the distance in this desert east of Walvis Bay is not too big, we may have again a case where a Khoekhoen name is transferred in translated form to another location. The present places are north of the highway between Windhoek and Walvis Bay. 'Felt Mountain'. Mr FK Krenz 1979 farms the adventive, tends to the statement we have given as the first, viz. ǀ Ami = ostrich, and ^ Gab = 'fläche', or t = gab = 'edge', d.w.s. 'Ostrich Plain / Rand', but, as motivated, we consider 'Feeling Mountain' as a great possibility.
afr Afgaande bloot op die klank sou ons geneig wees om die name te verbind met Nama ǀami- = 'volstruis' (Rust 1960 DNW 59) en -xa-, die veelvul- digheidsmorfeem. Die slot-b van Amixab- is die lokatiefmorfeem masc. sing., gewoon by name van riviere en berge. Geoordeel aan die morfeem lyk dit asof die bergnaam primer was. 'n Ander verband is egter moontlik. Omtrent 60 km noordoos van Amixabberg is 'Vogelfederberg'. 'Feder' is in Nama ǃami- (Rust 20) wat taalkundig goed met die lid Ami- van die pleknaam Amichab- ooreenstem. Indien die afstand in hierdie woestynge- bied oos van Walvisbaai nie te groot is nie, het ons dalk hier weer ’n geval waar ’n Khoekhoense naam in vertaalde vorm op ’n ander plek oorgedra word. Die onderhawige plekke is noord van die hoofweg tussen Windhoek en Walvisbaai. 'Voelsvereberg'. Mnr FK Krenz 1979 Boer wat die voor- gaande geleës het, neig tot die verklaring wat ons hierbo as die eerste gegee het, nl. ǀami = volstruis, en ^gab = 'Fläche', of T=gab = 'Rand', d.w.s. 'Volstruisvlakte/-rand', maar, soos gemotiveer, ag ons 'Voelsvereberg' as ’n groot moontlikheid.
page start
_168

Item sets