Goanikontes

At Mr Krenz's story, we can add a quote from JG Schroeder, at the time Rhenish missionary, from quellen 24 7 here. 'Von Walfischbay Aus Miissen The Ochsen Eine Gute Strecke Den Schwarrows Wagen Durch Den Flugsand Ziehen. Ine sets of auf diese In his Afrikaans form) is the same place as Goanikontes, we could not determine. Goanikontes lay 47 km from Swakopmund, so even further from Walvis Bay as Schroeder's waistcoat, we would think. Anyway, the Goan tradition started by Hahn 1879. The oldest recordings (except at the infamous miscer of Namaname McKiernan) contains a -a- in the first member, and again at Hahn 1901. Perhaps unintentionally connected Galton it looks with the Khan River, after it, or if it was not so meant Not, it can join ǀ Gana- = 'camel thorn tree'. It reminds of the derivation of Baikie Miller 1972. It seems to us a fair conclusion that Hahn 1879 has geethimologize, and then with another Schnalz than those who accepted Mr Krenz. Shortly, we find Hahn 1879's 'reconstruction' in both parts severely suspicious. We believe the current form is an adjustment. If laid on the great distances that exist in the recorded forms, then we do not yet seem to have finally the answer at this stage, at least as far as we want to support the diverse documents.

About this item

Identifier
935_SKCPN
Title
Goanikontes
Alternative Title
Goanikontes
Georeference Sources
S 2214 DB
longitude
14.875
latitude
-22.625
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Galton Ong. 1851 Card 'Cannakomes' [it lies in the Swakop River just below the junction of the 'Canna River Bed', M.A.W. The Khan of today.] Chapman J 1860 Travels 1 385 '... WE REACHED A FOUNTAIN CALLED CANNECOMPDIS, THE SITE OF THE FORMER RESIDENCE OF A MR. Dixon ... 'McKiernan 1874 Vrv 35 36' ... We Stopped at the Swakop, I Walked Down The River to Konakontist ... 'Hahn th 1879 map' ǀǀ Goana-╪kanites '. In brackets 'Ganikontes'. [Later Hahn 1901 Collectanea 46 amended his position as follows: ' Schwabe 1904 Mit Schwert und Pflug 107 'Kanikontes', again at 187. Miller WB 1972 SESA 5 211 'In The Nama Language The Name Means' The Place Where The Thorn Tree Grow'. Krenz FK 1974 Farmer Note 'Goanikontes (╪genanda ǀǀ Huidas), actually ╪Goan = Karoses, ni =, ǀǀ hun tes = at the place pulled out, - because the transporters departed at sunset from Walvis Bay, all night by The arid desert drove, and if they reach goanikontes, then the sun burns so that they pull out the caroses '.
afr Galton ong. 1851 kaart 'Cannakomtes' [Dit le in die Swakoprivier net onderkant die aansluiting daarby van die 'Canna River Bed', m.a.w. die Khan van vandag.] Chapman J 1860 Travels 1 385 '...we reached a fountain called Kan- nekompdis, the site of the former residence of a Mr. Dixon...' McKiernan 1874 VRV 35 36 '...we stopped at the Swakop, I walked down the river to Konakontis...' Hahn Th 1879 kaart 'ǀǀGoana-╪Kanites'. Tussen hakies 'Ganikontes'. [later het Hahn 1901 Collectanea 46 sy standpunt soos volg gewysig: 'ǀǀGana╪khuntes und ǀǀGana╪khuntis im untern Tsoaxoub Thale'.] Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Goanikamtes'. Schwabe 1904 Mit Schwert und Pflug 107 'Kanikontes', weer op 187. Miller WB 1972 SESA 5 211 'In the Nama language the name means ‘the place where the thorn-trees grow'. Krenz FK 1974 Boer Aantekening 'Goanikontes (╪Goandeǀǀhuidas), eintlik ╪goan = karosse, ni = word, ǀǀhun tes = by die plek uitgetrek, — want die transportryers het teen sononder van Walvisbaai vertrek, die hele nag deur die dorre woestyn gery, en as hulle Goanikontes bereik, dan brand die son al so dat hulle die karosse uittrek'.
Description
eng At Mr Krenz's story, we can add a quote from JG Schroeder, at the time Rhenish missionary, from quellen 24 7 here. 'Von Walfischbay Aus Miissen The Ochsen Eine Gute Strecke Den Schwarrows Wagen Durch Den Flugsand Ziehen. Ine sets of auf diese In his Afrikaans form) is the same place as Goanikontes, we could not determine. Goanikontes lay 47 km from Swakopmund, so even further from Walvis Bay as Schroeder's waistcoat, we would think. Anyway, the Goan tradition started by Hahn 1879. The oldest recordings (except at the infamous miscer of Namaname McKiernan) contains a -a- in the first member, and again at Hahn 1901. Perhaps unintentionally connected Galton it looks with the Khan River, after it, or if it was not so meant Not, it can join ǀ Gana- = 'camel thorn tree'. It reminds of the derivation of Baikie Miller 1972. It seems to us a fair conclusion that Hahn 1879 has geethimologize, and then with another Schnalz than those who accepted Mr Krenz. Shortly, we find Hahn 1879's 'reconstruction' in both parts severely suspicious. We believe the current form is an adjustment. If laid on the great distances that exist in the recorded forms, then we do not yet seem to have finally the answer at this stage, at least as far as we want to support the diverse documents.
afr By mnr Krenz se verhaal kan ons ’n aanhaling uit JG Schroeder, destyds Rynse sendeling te Windhoek, uit Quellen 24 7 hier inlas. 'Von Walfischbay aus miissen die Ochsen eine gute Strecke den schweren Wagen durch den Flugsand ziehen. Eine Stelle auf diesem Wege hat den Namen Onderbatje (Weste) erhalten, weil die Treiber dort der grossen Hitze wegen nicht nur ihre Jacken sondern auch die Weste ausziehen, wenn sie eine solche tragen...' Of hierdie Onderbaadjie (die pleknaam bestaan nie meer in sy Afrikaanse vorm nie) dieselfde plek is as Goanikontes, dit kon ons nie vasstel nie. Goanikontes le 47 km van Swakopmund af, dus nog verder van Walvisbaai af as Schroeder se Onderbaadjie, sou ons meen. Hoe ook al, die Goan-tradisie is deur Hahn 1879 begin. Die oudste optekeninge (behalwe by die berugte wanspeller van Namaname McKiernan) bevat ’n -a- in die eerste lid, en weer by Hahn 1901. Miskien onopsetlik verbind Galton dit met die Khanrivier, na dit lyk, of as dit nie so bedoel was nie, kan dit aansluit by ǀǀgana- = 'kameeldoringboom'. Dit herinner aan die afleiding van Baikie Miller 1972. Dit lyk vir ons ’n billike gevolgtrekking dat Hahn 1879 geetimologiseer het, en dan met ’n ander schnalz as die wat mnr Krenz aanvaar het. Kort gesê, ons vind Hahn 1879 se 'rekonstruksie' in albei dele erg verdag. Ons meen dat die huidige vorm ’n verstelling is. As gelêt word op die groot afstande wat in die opgetekende vorme bestaan, dan lyk dit of ons op hierdie stadium die antwoord nog nie finaal het nie, altans vir sover ons daarvoor op die uiteenlopende dokumen- tasies wil steun.
page start
431

Item sets