ǀAwaǀgowab

Rooikraal is farm No 111, western of Witvley (and therefore of Gobabis); It is not far from the farm 'Rooigrond'. This example is also mentioned specifically in response to our question whether there is farms in Gobabis district who have names translated from Khoekhens today. Cfg. Nama ǀ Aba, also ǀ Awa = red, and Lhara- = kraal (Rust 1960 DNW 50 and 36) The starting point was probably a fountain, like the -s of the Fern. Sing, in such cases, we suspect.

About this item

Identifier
3117_SKCPN
Title
ǀAwaǀgowab
Alternative Title
Abagowa
Georeference Sources
S 2218
longitude
18.5
latitude
-22.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
ou naam van Rooiduin
Name in Khoekhoe or Nama
ǀAwaǀgowab*
ǀAwaǀgowab
Source
eng Kariseb E 1977 Former Sergeant and Farmer Conversation 'Red Garden was mentioned earlier ǀ ABA ǀ Gowa '.
afr Kariseb E 1977 Oud-sersant en Boer Gesprek 'Rooiduin is vroeër genoem ǀ Abaǀgowa'.
Description
eng Rooikraal is farm No 111, western of Witvley (and therefore of Gobabis); It is not far from the farm 'Rooigrond'. This example is also mentioned specifically in response to our question whether there is farms in Gobabis district who have names translated from Khoekhens today. Cfg. Nama ǀ Aba, also ǀ Awa = red, and Lhara- = kraal (Rust 1960 DNW 50 and 36) The starting point was probably a fountain, like the -s of the Fern. Sing, in such cases, we suspect.
afr Rooikraal is plaas nr 111, westelik van Witvley (en dus van Gobabis); dit is nie ver van die plaas 'Rooigrond' af geleë nie. Ook hierdie voorbeeld is genoem spesifiek in antwoord op ons vraag of daar in Gobabis-distrik plase is wat vandag name het wat uit Khoekhoens vertaal is. Vgl. Nama ǀaba, ook ǀawa = rooi, en lhara- = kraal (Rust 1960 DNW 50 en 36 resp.) Die beginpunt was moontlik 'n fontein, soos die -s van die fern. sing, ons in sulke gevalle laat vermoed.
page start
150

Item sets