Gamikaub
The second member -Kau-B is 'neck', in Old Cape already recorded with skin in 1691 (eg Valentine writes it quao- (b)), in Kora o.a. Ifǃ Kx'au-B (Hott 399-400), in Nama currently without field thanǃ Au-B, -s. Mr Krenz analyzed this:ǃ Gam = kill, with exit and particle go for 'Code', plus 'Gaub' for chief, ruler. It is important to note the first name recorded on the cricke.
About this item
Identifier
706_SKCPN
Title
Gamikaub
Alternative Title
Gamikaub
Georeference Sources
S 2215
Is Part Of
longitude
15.5
latitude
-22.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng
Sprigade Misel 1904 Kriegsk 'Kamakwebb (Gamikaub)', River. Du Raan RA 1974 mechanic at USAKOS municipality, per Mrs. Louw AA 'Gamikaub, Farm No. 78, Dist. Karibib. Means 'discharged neck'. ' Krenz FK 1974 Farmer Note 'ǃ Game (GO) Gaub = Getoteter Hauptling. Gamegaub was also the name of one of our foremen: it was involved in one of their chiefs killed by hereroes '.
afr
Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Kamakhoub (Gamikaub)', rivier. Du Raan RA 1974 Werktuigkundige by Munisipaliteit Usakos, per mev. louw AA 'Gamikaub, plaas nr 78, dist. Karibib. Beteken ‘Afgedraaide nek’.' Krenz FK 1974 Boer Aantekening ' ǃGame (go) gaub = getoteter Hauptling. Gamegaub was ook die naam van een van ons voormanne: dit was betrek op een van hulle hoofmanne wat deur Hereros vermoor is'.
Description
eng
The second member -Kau-B is 'neck', in Old Cape already recorded with skin in 1691 (eg Valentine writes it quao- (b)), in Kora o.a. Ifǃ Kx'au-B (Hott 399-400), in Nama currently without field thanǃ Au-B, -s. Mr Krenz analyzed this:ǃ Gam = kill, with exit and particle go for 'Code', plus 'Gaub' for chief, ruler. It is important to note the first name recorded on the cricke.
afr
Die tweede lid -kau-b is 'nek', in Ou-Kaaps reeds met velaar in 1691 opgeteken (bv. Valentyn skryf dit quao-(b)), in Kora o.a. as ǃkx’au-b (HOTT 399-400), in Nama tans sonder velaar as ǃau-b, -s. Mnr Krenz ontleed dit so: ǃgam = doodmaak, met uitgang en partikel go vir 'gedode', plus 'gaub' vir hoofman, heerser. Dit is van belang om te let op die eerste naam soos op die Kriegskarte aangeteken.
page start
354