Auǁgams

DIST. Karibib. Apparently not as farm name kept in this form and in this place. The translation of Augams is 'brackish water', such as Nama ǀ U = 'Brack' (Rust 1960 DNW 12) plus ǀǀ gam- = water, with source indent fern, -s. An exchange form from Ugamas Alw.

About this item

Identifier
263_SKCPN
Title
Auǁgams
Alternative Title
Augams
Georeference Sources
S 2215 BD/DB
longitude
15.875
latitude
-22.375
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
Auǀǀgams**
Auǁgams
ǀŪǀǀgams
Source
eng Sprigade Moisel 1904 Kriegsk 'Brackish water (Augams)', source lying at the confluence of three sprouts and then the weak on the south side stream, to the west of Wilhelmsfeste, to the roadway.
afr Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Brakwater (Augams)', bron wat by die samevloeiing van drie spruite le en dan die Swakop aan die suidekant bin- nestroom, le ten weste van Wilhelmsfeste, aan die rypad.
shortDescription
eng Brackish water
afr Brakwater
Description
eng DIST. Karibib. Apparently not as farm name kept in this form and in this place. The translation of Augams is 'brackish water', such as Nama ǀ U = 'Brack' (Rust 1960 DNW 12) plus ǀǀ gam- = water, with source indent fern, -s. An exchange form from Ugamas Alw.
afr Dist. Karibib. Blykbaar nie as plaasnaam bewaar in hierdie vorm en op hierdie plek nie. Die vertaling van Augams is 'brakwater', soos Nama ǀu = 'brack' (Rust 1960 DNW 12) plus ǀǀgam- = water, met bronaanduidende fern, -s. 'n Wisselvorm van UGAMAS alw.
page start
235

Item sets